Tysk
forvirring :( , hjælp
Heejsa , tak for kigget .
Ville lige spørge om en hjælp , altså jeg har en artikel i mit disposition, og det er således at jeg har oversattet det . Men det er sådan at jeg ikke har kunne oversattet det fuldkommen :
Tysk :
Ich habe gehört, dass sich am Versorgungsausgleich ab dem 1.9.2009 etwas ändert. Ich bin Anfang 60 und habe zeitlebens gearbeitet. Meine Frau war zu Hause und hat sich um die Kinder gekümmert. Wir wollen uns scheiden lassen. Nun würde ich gerne wissen, ob es für mich günstiger ist, mich jetzt oder erst ab September scheiden zu lassen.
Ich entnehme Ihrem Schreiben, dass Sie bereits Rente beziehen, Ihre Ehe von langer Dauer war und Ihre Ehefrau keine nennenswerten eigenen Rentenanwartschaften erworben hat und daher auf eine Teilhabe an Ihrer Rente nicht verzichten kann. Im Rahmen der Ehescheidung teilt das Familiengericht die in der Ehe erworbenen Rentenanwartschaften zwischen den Eheleuten auf und überträgt Teile dieser Anwartschaften auf den ausgleichsberechtigten Ehegatten. Auswirken tun sich solche Entscheidungen erst im Rentenalter. Erst dann fehlt dem ausgleichspflichtigen Ehemann der auf die Ehefrau übertragene Anteil und diese erhält ihn auch erst, wenn sie selbst das Rentenalter erreicht hat. Bislang galt: Bezog der ausgleichsverpflichtete Ehemann bei Scheidung schon Rente und war die Ehefrau jünger (und kam infolgedessen noch nicht in den Genuss des Ausgleichsbetrags), so wurde dem Ehemann nach Scheidung die volle Rente fortbezahlt, bis auch die Ehefrau die Voraussetzungen für den Rentenbezug erfüllte. Erst bei Eintritt der geschiedenen Ehefrau in den Ruhestand wurde die Entscheidung des Gerichts mit der Kürzung der Versorgung beim Ehemann umgesetzt. Mit der Reform erfolgt die Kürzung um den Ausgleichsbetrag unmittelbar bei Scheidung, obwohl die Ehefrau möglicherweise deutlich jünger ist und erst zu einem späteren Zeitpunkt in den Genuss dieser Rente kommt. Wenn Ihre Frau jünger ist, dann wäre es für Sie günstiger, die Scheidung im August einzureichen. Nach diesem Zeitpunkt bleibt nur die Möglichkeit, eine Aussetzung der Kürzung zu beantragen und mit der Begründung, dass Sie Ihrer Frau oder Ihren Kindern gegenüber unterhaltsverpflichtet sind. Inwieweit einem solchen Antrag stattgegeben wird, entscheidet das Familiengericht.
Dansk oversættelse : Jeg har hørt om (Versorgungsausgleich) at det ændrede sig d. 1.9.2009. Jeg er i starten af 60'erne og har arbejdet hele mit liv. Min kone var hjemme og tager sig af børnene. Vi vil skilles ad. Nu vil jeg gerne vide om det er (gunstig?) for mig, jeg er snart eller (først?) skilt September.
Jeg forstår det de har skrevet, at de allerede får pension, deres ægteskab varede længe og deres ægtefælle har ingen (nennenswerten) egen (pensionsrettigeheder)(erworben har og derved kan de ikke dele deres pension??). I rammen af opdelingen af skilsmisse dette (Antwartschaften) på (ausgleich/pligt) mand af konen overføre andel og dette får det også først, når de opfylder pensionsalderen. Gælder hidtil: (Bezog)(der ausgleich/pligt) mand tilfælde af skilsmisse som allerede er pension betaler bort, også til konen(s) forudsætningen for pensionløn opfylder. Først til enté'en/ i begyndelsen skiller konen sig i pension bliver skilt juridisk med forkortelse (af) forsøgelse fra mand omsætter. Med reform af succes forkortelse af (Ausgleichsbetraf) umiddelbart af skilsmisse skønt konen muligvis er kristi disciple og føsrt til en sent tidspunkt i nydelsen bliver pesionist. Hvis deres kone er kristi disciple, så er det for dem gunstig at forlænge skilsmissen til August. Efter dette tidspunkt bliver kun muligheden, en udsættelse mindskelse af at anmode om motivering, at deres kone eller deres børn (gegnüber) er underholdningsforpligtet. I hvilken grad en sådan ansøgning giver i stedet for blive, besluttet (familie)-juridisk..
Nå men det var mit bedste , på forhånd tak :D
Svar #1
22. september 2009 af juleman (Slettet)
er der nogen der ville være søde at lave om på ordstillingen, og være søde at hjælpe mig med at rette dette , det er altså vigtigt :( please!!!!!!!!!!!11
Svar #2
23. september 2009 af Lisbeth.o (Slettet)
Hej juleman
Det er vist også en temmelig svær artikel på 9.klassesniveau! Men er er nogle rettelser:
Jeg har hørt, at noget ændres ved udligning ved parternes bidragspligt ved skilsmisse d. 1.9.2009. Jeg er i starten af 60'erne og har arbejdet hele mit liv. Min kone var hjemme og tog sig af børnene. Vi vil skilles (forhåbentlig ikke skilles ad ;-) ). Nu vil jeg gerne vide, om det er mest gunstigt for mig at skilles nu eller først til september.
Jeg forstår af det, De har skrevet, at de allerede får pension, at Deres ægteskab varede længe og at Deres ægtefælle ikke har erhvrevet sig nogen nævneværdig egen pensionsforventning og af den grund ikke kan give afkald på en deltagelse i Deres pension. Som led i skilsmissen deler familedomstolen de i ægteskabet erhvervede pensionsforventninger mellem ægtefolkene og overdrager dele af disse forventninger til den overenskomstberettigede (?) ægtefælle. Sådanne afgørelser giver sig først udslag i pensionsalderen. Først da mangler den overenskomstpligtige (?) ægtemand den af hustruen overdragede andel, og denne får han også først, når hun selv har nået pensionsalderen. Indtil da gælder: Fik den overenskomstpligtige mand allerede pension ved skilsmissen og var hustruen yngre (og kunne som følge af dette endnu ikke komme til at nyde godt af overenskomstbeløbet), så blev hele pensionen udbetalt til ægtemanden efter skilsmissen indtil også hustruen opfyldte forudstningerne for pensionsbeløbet. Først ved den fraskilte hustrus indtrædelse i pensionisttilværelsen blev domstolens skilsmisse med pensionens forkortelse onsat hos ægtemanden. Med reformen følger forkortelsen af overenskomsbeløbet umiddelbart efter skilsmissen, selvom hustruen muligvis er tydeligvis yngre, og først på et senere tidspunkt kan komme til at nyde godt af denne pension. Hvis Deres kone er yngre vil det være mest gunstigt for Dem at indgive ansøgning om skilsmisse i august. Efter dette tidspunkt er der kun den mulighed tilbage, at ansøge om en udsættelse/ophævelse af forkortelsen og med den gegrundelse, at De er forsorgsforpligtet overfor Deres Kone eller Deres børn. I hvor høj grad et sådant beløb bliver statsgivet, beslutter familiedomstolen.
Ps. Hvordan kom Kristi disciple ind i denne tekst? Og husk, at når man bruger "De" (høflig tiltale), skal det være med stort begyndelsesbogstav både på tysk og dansk.
Svar #3
23. september 2009 af juleman (Slettet)
tusind tak , for Deres hjælp og venlighed .. Ja , men det med at det er et svært sprog tror du det gør at jeg får dårlig karakter?
foresten det med kristi disciple, jeg slog det op i ordbogen på pc'en og den gav mig det resultat og det lød også mærkligt i mine øre , men igen tak for hjælpen :D
Jeg var nemlig stresset og er kommet lidt over det :D
Svar #4
23. september 2009 af juleman (Slettet)
ka' du forklare mig om jeg burde bruge denne artikel , jeg har nemlig om skilsmiss og det er første gang jeg skal fremlægge i Tysk i hvertfald i hele 5 minutter før var det højst 10 linjer vi sagde pr. dag men ´det kommer til at være vanskeligt :D
Svar #5
23. september 2009 af Lisbeth.o (Slettet)
Selv tak :-) Nej, jeg tror da ikke du får dårligere karakter, fordi du har valgt en svær artikel. Selvfølgelig er det vigtigt at forstå det, man vælger, og det kan derfor være en god ide til en anden gang at vælge noget, der ikke helt er så svært. Men nu er artiklen jo oversat :-) Og så er det bare op til dig at kunne fortælle noget om den. Læreren vil da sikkert synes det er flot at du har turdet begive dig ud i en svær tekst.
Skriv et svar til: forvirring :( , hjælp
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
