Tysk
haster oversættelse
hej alle sammen er der nogen som hurtig kan oversætte dette til tysk : de fandt en bombe som sprang med det samme og senere fandt man ud af at det var el-kaida som en hævn aktion mod den franske premiere minister.
jeg er ikke så god til tysk det er derfor jeg beder jer om det.
det er til min stils sidste del, men kan bare ikke finde ud af at formulere det :S
Svar #1
29. oktober 2009 af Tyskfødt (Slettet)
Man fand eine Bombe, die kurz darauf explodierte,
Später stellte sich heraus, daß es ich um einen Racheakt der Terrororganisation Al Qaida gegen den französichen Präsidenten handelte.
Frankrig har ingen Premierminister. Statsoverhovedet kaldes for Præsident
Svar #2
30. oktober 2009 af Stygotius (Slettet)
Har Frankrig ingen premierminister ? Hast du zu viel Spätlese an Bord ??
Hvad tror du at Francois Villon siger til det ? (nuværende fransk premierminister)
Frankrig har da også en præsident. Han hedder i øjeblikket Nicolas Sarkozy.
Man skriver "dass", ikke "daß", -dobbelt-stegnet bruges kun efter en lang vokal eller efter en diftong.
Svar #3
30. oktober 2009 af Stygotius (Slettet)
spørg mig,
Det hedder ikke "premiereminister" og må heller ikke udtales på den måde.
Det heder "premierminister" -udtales [præmiéminisder]
Skriv et svar til: haster oversættelse
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
