Tysk
Mein Traum...
Hej
Jeg har brug for hjælp...
Der selvfølgene TYSK det handler om hvad min drøm er og er det endeig realistisk og på en måde er det jo, og det kan være at jeg har misforstået opgaven, men det ville være sødt af jer...
• Ist es realistisch?
Das ist realistisch, weil es kann geschehen, wessen ich nun müssen an Ferien, zum Beispiel Belgien, und im Laufe von die Woche ich bin in Belgien, wurde sie sicher spielen Konzert, auch würde ich nehmen hinüber.
Vil I ikke nok hjælpe mig med tysk, hvis der er fejl, så kan i skrive
PÅ FOR HÅND TAK :)
Svar #1
31. oktober 2009 af Tyskfødt (Slettet)
Ist es realistisch?
Das ist realistisch, weil es kann geschehen, wessen ich nun müssen an Ferien, zum Beispiel Belgien, und im Laufe von die Woche ich bin in Belgien, wurde sie sicher spielen Konzert, auch würde ich nehmen hinüber.
Deine deutschen Sätze sind unverständlich. Send mig den danske tekst, du har brugt som udgangspunkt!
Svar #2
31. oktober 2009 af LeylaDogan (Slettet)
Oversættelsen - Dansk:
Det er realistisk, fordi det kan ske, hvis jeg nu skal på ferie, f.eks til Belgien, og i løbet af den uge jeg er i belgien , ville hun spille en koncert, også ville jeg tage derover
Svar #3
31. oktober 2009 af Tyskfødt (Slettet)
ville jeg tage derover Jeg går ud fra, at du mener vil jeg rejse derhen, hvor hun opträder, okay?
Jeg er ikke särlig lykkelig over den måde, du har formuleret din sätning på! Når jeg pröver at oversätte den ordret - så vidt som det nu er muligt - så bliver det til en sätning med flere indskud (tæl en gang de mange kommaer, jeg måtte sätte). Og det lyder opstyltet! Kom med et nyt dansk bud, så pröver jeg endnu en gang.
Es ist realistisch, denn es kann passieren, daß, wenn ich zum Beispiel Urlaub in Belgien mache und in der Woche, wo ich mich dort aufhalte, sie in einem Konzert auftritt, ich dahin fahren werde, wo sie spielt .
Svar #4
31. oktober 2009 af LeylaDogan (Slettet)
Det er disse spørgsmål, jeg skal svare på.... Vil du prøve på at rette dem???
(Und viel mehr) har ikke skrevet noget, fodi jeg ved ikke hvad jeg skal skrive?????
• Was ist mein Traum?
Mein Traum ist zu treffen ein Sänger. Sie heißt Mia Olsen, und sie ist 24 vierundzwanzig Jahr.
• Warum?
Ich will gern treffen Mia Olsen, weil sie singt gut.
• Ist es realistisch?
Es ist realistisch, denn es kann passieren, daß, wenn ich zum Beispiel Urlaub in Belgien mache und in der Woche, wo ich mich dort aufhalte, sie in einem Konzert auftritt, ich dahin fahren werde, wo sie spielt
• Und viel mehr!!!
Svar #5
31. oktober 2009 af Tyskfødt (Slettet)
Godt du sendte flere informationer.! Det gør sagen lettere! Den sidste sætning har jeg lavet lidt om. Nu er den nemmere at overskue.
Was ist mein Traum?
Mein Traum ist zu treffen ein Sänger. eine (gewisse) Sängerin zu erleben. Sie heißt Mia Olsen, und sie ist 24 und ist vierundzwanzig Jahr. Jahre alt.
• Warum?
Ich will gern treffen Mia Olsen, weil sie singt gut.• Mia Olsen gern treffen auf der Bühne live erleben, weil sie so gut singt (eller: singen kann)
Ist es (eller: das) realistisch?
Es ist realistisch, denn es kann passieren, daß ich dahin fahre, wo sie gerade ein Konzert gibt (eller: in einem Konzert auftritt --- altså een blandt flere kunstnere) ; auch dann wenn ich zum Beispiel Urlaub in Belgien mache und sie gerade in dieser Woche irgendwo auftritt.
Und viel mehr!!
Treffen opfatter jeg som At møde sangerinden personligt.
Svar #6
01. november 2009 af Stygotius (Slettet)
NIcht vergessen: "daß" ist nicht korrekt ! Man schreibt "dass", weil sz nur nach langen Vokalen und Zwielauten verwendet wird.
Es heisst z.B. "bloß" und "genießen", aber "Kuss" und "fassen", -laut der "neuen" Rechtschreibereform (1996)
Svar #8
01. november 2009 af Finn Johannessen (Slettet)
Ad. #6 Stygotius
Fint, at du nu docerer den rigtige regel. Men hvad så med:
… Es heisst …?
Svar #9
01. november 2009 af Stygotius (Slettet)
ad #8 Finn Johannesen,
Darin besteht kein Problem.
"heisst" ist ja auch nicht korrekt, da "ei" ein Zwielaut" oder "eine "Diphthong" ist und folgendermaßen "heißt"
geschrieben werden muss.
Svar #10
01. november 2009 af Finn Johannessen (Slettet)
Ad #6 og #9 Stygotius
Ja, det ved jeg nok. Men det var dig der i #6 skrev »heisst«!
Svar #11
01. november 2009 af Stygotius (Slettet)
Finn Johannesen,
O ja, mein Gott, jetzt vestehe ich.
-ich muss zu meiner Schande gestehen, ich habe das in aller Eile völlig übersehen.-
Dies heißt wohl "Pfaffemoral" = "Tut, was ich euch sage, -nicht was ich selber tue."
Svar #12
27. november 2009 af Finn Johannessen (Slettet)
Stygotius #11
Der er vist ikke noget der hedder "Pfaffemoral"!
Det hedder Pfaffenmoral.
Svar #14
30. september 2012 af balulalu (Slettet)
Nogle der har en tesk med "jeres drømme reise"
på tysk
tak.
Skriv et svar til: Mein Traum...
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
