Tysk
hvad?
Du må ikke glemme,at man nogen gange kan være sårbar og så hengiven til et andet forstående menneske,at
man helt glemmer den man jo i bund og grund elsker og begærer meget.
hvordan skriver man det på tysk?
Svar #1
21. januar 2010 af Gomar (Slettet)
Vergessen Sie nicht, dass manchmal verletzlich und so an eine andere Partei den Menschen gewidmet, die Sie ganz vergessen Sie hatte es im Grunde viel Lust und Liebe.
Svar #2
21. januar 2010 af Gomar (Slettet)
Nu tror jeg, at det er sådan, så du skal ikke stole på mig. For sætningen er lidt svært at oversætte.
Svar #3
22. januar 2010 af Tyskfødt (Slettet)
Gomars oversættelse lugter af Google. Vollkommen unverständlich! Klassisk volapyk!
Du darfst nicht vergessen, dass man manchmal verletzbar und deshalb einem anderen verstehenden (eller verständnisvollen) Menschen so zugetan sein kann, dass man denjenigen, den man eigentlich (eller im Grunde) liebt und sehr begehrt, vollkommen vergisst.
Svar #4
22. januar 2010 af Gomar (Slettet)
Hvis min oversættelse lugter af google, som du siger, så havde jeg ikke sendt et andet besked, hvor jeg havde skrevet at jeg jeg troede, at det var på denne måde man kunne oversætte det, vel søde.
Skriv et svar til: hvad?
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
