Tysk
et par udtryk
Hvordan siger man "det har været svært at forstå.."?
"for børnene bliver mange ting uopnåelige"? Jeg er i tvivl om hvordan man siger "bliver" på tysk - er det werden eller ..?
Svar #1
01. marts 2010 af Stygotius (Slettet)
"W a s m a n i s t, k a n n m a n b l e i b e n. W a s m a n n i c h t i s t, k a n m a n w e r d e n"
altså: "bleiben" betyder at forblive (noget man allerede er eller at (for)blive på et sted))
"werden" betyder at blive noget andet, -noget nyt.
Dine eksempler:
1. Es ist schwierig zu verstehen gewesen"
2. Viele Dinge bleiben (eller: Vieles bleibt) den Kindern unerreichbar.
Skriv et svar til: et par udtryk
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
