Tysk

Rel. pron. (henførende stedord)

21. marts 2010 af sp3ci41 (Slettet)

 Hej, jeg er desværre rigtig dårlig til tysk, så vil høre om jeg har nogle fejl i nedenstående sætninger.

1. En dag så jeg en annonce, som stod i vores avis.

Mit bud: Eines Tages ich sah ein Inserat, das in unserer Zeitung war.

2. Et dansk-tysk ægtepar i Köln søgte en pige, som kunne hjælpe i huset.

Mit bud:Ein dänisch-deutsches Ehepaar in Köln suchte ein Mädchen, dem im Haus zu helfen könnte.

3. At være au-pair var et ønske, jeg længe havde haft.

Mit bud: Au-pair sein war ein Wunsch, der hatte lange gehabt.

4. Nu gik det i opfyldelse.

Mit bud: Nun hat es sich bewahrheitet.

5. Familien, jeg boede hos, hed Weber.

Mit bud:Die Familie, die ich wohnte, hieß Weber.

6. Venlige mennesker, der desværre altid havde for lidt tid.

Mit bud:Freundliche Menschen, die leider immer zu wenig Zeit hatten.

7. Arbejdet, som jeg måtte lave, var ikke særlig anstrengende.

Mit bud:Die Arbeit, die ich musste machen, war nicht sehr anstrengend.

8. For det meste beskæftigede jeg mig med deres to børn, som var 6 og 4 år.

Mit bud:Die meiste beschäftigte ich mit ihr zwei Kinder, die 6 und 4 Jahre waren.

9. To små drenge, som jeg havde meget sjov med.

Mit bud:Zwei kleine Jungen, die ich viel Spaß mit hatte.

10. Drengene, hvis mor var fra Danmark, talte for øvrigt flydende dansk.

Mit bud:Die Jungen, der Mutter aus Dänemark war, sprach übrigens fließend Dänisch.

11. Værelset, som jeg boede i, var smukt, men ikke så stort som mit værelse hjemme.

Mit bud:Das Zimmer, das ich im wohne, schön war, aber nicht so groß als mein Zimmer zu Hause.

12. Dertil hørte en altan, som (der) kunne stå to stole og en potteplante på.

Mit bud: Darüber hinaus gehört ein Balkon, das auf zwei Stühle und einer Topfpflanze stehen könnte.

13. Jeg var også ofte på besøg hos nabofamilien, hvis datter jeg spillede badminton med.

Mit bud:Ich war auch häufig zu Besuch in der Nachbarfamilie, der Tochter mit ich Badminton spielte.

14. I årets løb lærte jeg mange traditioner at kende.

Mit bud:Während deren Jahre lernte ich viele Traditionen zu wissen.
 

15. Det var en skam, at tiden gik så hurtigt.

Mit bud: Es war Scham, dass die Zeit verging so schnell.
 


Brugbart svar (0)

Svar #1
21. marts 2010 af Tyskfødt (Slettet)

Mit bud: Eines Tages ich sah ich ein Inserat, das in unserer Zeitung war. stand.

Mit bud:Ein dänisch-deutsches Ehepaar in Köln suchte ein Mädchen dem  im Haus zu helfen könnte. zur MIthilfe im Haushalt.

Mit bud: Au-pair  zu sein, war ein Wunsch, der hatte lange gehabt. den ich (schon) lange gehabt hatte.

.Mit bud: Nun hat es sich bewahrheitet. Jetzt ist er (derWunsch) Wirklichkeit geworden. eller Jetzt ist er in Erfüllung gegangen.

Mit bud:Die Familie,  bei die der ich wohnte, hieß Weber.

.Mit bud:Freundliche Menschen, die leider immer zu wenig Zeit hatten.

Mit bud:Die Arbeit, die ich musste machen musste, war nicht sehr anstrengend.

Der Rest kommt später.


Brugbart svar (0)

Svar #2
21. marts 2010 af Tyskfødt (Slettet)

Mit bud:Die meiste Zeit  (eller Meistens )beschäftigte ich mich mit ihren zwei Kindern, die 6 und 4 Jahre alt waren.

Mit bud:Zwei kleine Jungen, die mit denen ich viel Spaß mit hatte.

Mit bud:Die Jungen, deren Mutter aus Dänemark war (stammte), sprach sprachen übrigens fließend Dänisch.


Mit bud:Das Zimmer, das in dem ich im wohne, wohnte war schön war, aber nicht so groß als wie mein Zimmer zu Hause.   (jf. var større end   war größer als)

Mit bud: Darüber hinaus Dazu gehörte ein Balkon, das auf dem zwei Stühle und eine Topfpflanze stehen könnte.konnten.

Mit bud:Ich war auch häufig zu Besuch in bei der Nachbarfamilie, der mit derenTochter mit ich Badminton spielte.

Mit bud:Während deren Jahre  Im Laufe des Jahres lernte ich viele Traditionen zu wissen. kennen.
 

Mit bud: Es war Scham, schade (eller bedauerlich), dass die Zeit verging so schnell verging.

En variant til sætning # 2:  ........., das bei der Hauarbeit mithelfen konnte.


Svar #3
21. marts 2010 af sp3ci41 (Slettet)

 Tusind tak, jeg værdsætter virkelig din hjælp. Ville ønske jeg var ligeså god til tysk som dig.!!


Brugbart svar (0)

Svar #4
21. marts 2010 af Stygotius (Slettet)

 sp3ci41

Se lige på  "tyskfødt"s  brugernavn !


Skriv et svar til: Rel. pron. (henførende stedord)

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.