Engelsk
korrekt grammatik
Hvordan vil man kunne forklare denne sætning grammatisk forkert og dermed også hvordan den skal være rigtig grammatik: 5) I was wondering if you could suggest a restaurant there is close to Times Square?
Svar #1
07. april 2010 af rakijovic
Hvorfor vil du forklare sætningen forkert -- det vil da næppe imponere din underviser? :-/
Nuvel; fejlen er en typisk danskerbrøler; det danske 'der' kan både være et foreløbeligt subjekt såvel som et relativt pronomen og kan derfor oversættes som "there", men også som "who", "which" eller "that".
I dette tilfælde er "der" i " (...) der ligger tæt på TS" et relativt pronomen og skal dermed oversættes som "that" (eller med lidt god vilje "which").
Når dét er sagt, kunne livet være gjort så meget nemmere for os allesammen hvis man fra starten havde kortet sætningen ned til det mindst lige så acceptable " (...) a restaurant close to Times Square". ;)
► Vriendelikheid is net sinisme wat 'n jol gekry het! ◄ |||| ► Ljubaznost je samo cinizam što je dobio piće! ◄ ||||
► Prietenia este doar cinism care a băut puțin alcool ! ◄
Svar #2
07. april 2010 af smukkedivadiva (Slettet)
Her er tale om "danisme", altså at man direkte oversætter fra dansk til engelsk og dermed også et forkert valg af relativ pronomen, netop fordi "there" skal erstattes med "which", for at sætningen er korrekt :)
Skriv et svar til: korrekt grammatik
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.