Spansk
HJÆLP SPANSK - oversættelse - nogen der vil rette den?
Hej.
Jeg er igang med en spansk oversættelse men synes den er svær, så er interesseret i at få hjælp til rettelsen.
Det der skal oversættes er:
Ung pige voldtaget efter besøg på diskotek
"Da jeg vågnede lå jeg i parken, og to små drenge stod og kiggede på mig. Jeg ved ikke hvordan jeg var kommet derhen. Jeg kan kun huske at jeg dansede med en ret flot fyr, som gav mig en drink." Det er Louisas forklaring til forældrene, som er kommet for at hente hende på hospitalet. Politiet ønsker at folk anmelder det hvis de har set noget mistænkeligt
Mit bud er:
Una chica joven viola después una visita en una discoteca
“Cuando desperté, estaba en el parque y dos chicos pequeños me miraban. No sé comó habiá venido allí. Soló recuerdo que bailaba con un bastante galán que me dio una copa.”
Esto es la explicación de Luisa a los padres que han venido para buscar a ella en el hospital. La policía desean que la gente anuncia si ha visto algo sospechoso.
Svar #1
27. april 2010 af jbmm (Slettet)
Una chica joven viola (violada) después (de**) una visita en una discoteca
('una chica joven' er egentlig dobbetkonfekt, da chica betyder pige (altid ung) og joven betyder også ung, joven kan både være et adjektiv og et substantiv, så 'una joven' er tilstrækkeligt)
“Cuando (me) desperté (refleksivt verbum 'despertarse'), estaba en el parque y dos chicos pequeños me miraban (estaban mirándome). No sé comó habiá (como había, pas på med accenterne!!) venido allí. Soló (sólo) recuerdo que bailaba (estaba bailando) con un bastante *** galán que me dio (dió) una copa.”
Esto es la explicación de Luisa a los padres que han venido para buscar a ella (buscarle) en el hospital. La policía desean (desea) que la gente (lo) anuncia ('anuncie' konjunktiv efter desea=et ønske) si ha visto algo sospechoso.
Pas på med accenterne!!, sæt dem rigtigt!!
** 'después' er et adverbium og betyder 'derefter'
'después de' er en sammensat præposition og betyder 'efter'
*** galán betyder en flot fyr (også: en fyr som er ret flot)
direkte oversættelse: un joven bastante guapo
Svar #2
27. april 2010 af theaboel (Slettet)
tusind tusind tak :) Må hellere lige få kigget på den :)
Svar #3
27. april 2010 af theaboel (Slettet)
så den skulle gerne se sådan ud?:
Una joven violada después de una visita en una discoteca?
“Cuando me desperté estaba en el parque y dos chicos pequeños estaban mirándome. No como habíavenido allí. Sólo recuerdo que estaba bailando con un galán que me dió una copa.” ?Esto es la explicación de Luisa a los padres que han venido para buscarle en el hospital. La policía desea que la gente lo 'anuncie si ha visto algo sospechoso. ?
Svar #4
28. april 2010 af jbmm (Slettet)
Næsten rigtig:
Una joven violada después de una visita en una discoteca?
“Cuando me desperté estaba en el parque y dos chicos pequeños estaban mirándome. No (sé) como habíavenido (había venido) allí. Sólo recuerdo que estaba bailando con un galán que me dió una copa.” ?Esto es la explicación de Luisa a los padres que han venido para buscarle en el hospital. La policía desea que la gente lo 'anuncie si ha visto algo sospechoso. ?
Skriv et svar til: HJÆLP SPANSK - oversættelse - nogen der vil rette den?
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
