Tysk

oversættelse dansk-tysk

13. marts 2005 af *D* (Slettet)
Hey....
Er der ikke nogen som har lyst til at rette min oversættelse...??? på forhånd, Tusind tak....

Sibylle Hösch er en ung forfatter, som bor og arbejder i nærheden af München. Et lille forlag udgav i 1993 en samling af hendes fortællinger. I mange af disse beskæftiger hun sig med almenmenneskelige problemer. Ofte befinder hendes personer sig i situationer, som er helt nye for dem, og som gør dem usikre. Deraf følger som regel, at oplevelserne griber afgørende ind i deres videre liv. Den følgende tekst handler om en familie, hvor begge forældrene er udearbejdende. Faderens erhverv kender vi ikke, men vi ved, at moderen er ansat som skuespiller ved teatret. De har en ca, femtenårig søn ved navn Rolf. I begyndelsen af historien erfarer vi, at familien netop har modtaget et brev fra skolen. I brevet bliver forældrene bedt om at komme til en samtale med sønnens klasselærer. Historiens jeg-fortæller hedder Eva Speisinger, og klasselærerens navn er Kohlhammer.

Sibylle Hösch ist eine junge Verfasserin, die in der Nähe des München lebt und arbeit. Ein kleiner Verlag gab in 1993 eine Sammlung ihrer Erzählungen heraus. In diese beschäftigt sie sich mit allgemeinmenschlichen Problemen. Oft befinden ihre Personen sich in Situationen, die ganz neu für sie sind, und die sie unsicher tue. Daher folgt in der Regel, dass die Erlebnisse maßgebend in ihr weiteres Leben greifen ein.
Der folgende Text handelt von einer Familie, wo beide Eltern berufstätige sind. Der Beruf des Vaters kennen wir nicht, aber wir wissen, dass die Mutter als Schauspielerin beim Theater angestellt ist. Sie haben einen zirka fünfzehnjährigen Sohn namens Rolf. Im Anfang der Geschichte erfahren wir, dass die Familie gerade einen Brief von der Schule erhalten hat. Im Brief werden die Eltern gebeten um zu kommen zu einem Gespräch mit dem Klassenlehrer des Sohnes. Die Icherzählerin der Geschichte heißt Eva Speisinger, und der Name des Klassenlehrers ist Kohlhammer.

Brugbart svar (0)

Svar #1
13. marts 2005 af danielruhmann (Slettet)

Sibylle Hösch ist eine junge Schriftstellerin, die in der Nähe von München arbeitet und wohnt. Im Jahre 1993 gab ein kleiner Verlag eine Sammlung ihrer Erzählungen heraus. In vielen von diesen, beschäftigt sie sich mit allgemeinmenschlichen Problemen. Oft befinden sich ihre Personen in Situationen, die für sie ganz neu sind, und die sie unsicher machen. Darauf folgt in der Regel, dass die Erlebnisse entscheident in deren weiteren Leben eingreifen.

Der folgende Text handelt von einer Familie, wo beide Eltern berufstätig sind. Den Beruf des Vaters kennen wir nicht, aber wir wissen, dass die Mutter als Schauspielerin im Theater angestellt ist. Sie haben einen ungefähr 15 jährigen Sohn der Rolf heisst. Am Anfang der Geschichte erfahren wir, dass die Familie gerade einen Brief aus der Schule erhalten hat. In dem Brief werden die Eltern gebeten zu einem Gespräch mit dem Klassenlehrer des Sohns zu kommen. Die Ich-Erzählerin der Geschichte heisst Eva Speisinger, und der Name des Klassenlehrers ist Kohlhammer.

Skriv et svar til: oversættelse dansk-tysk

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.