Tysk
hjælp til formulereing
Hej jeg bøvler lidt med en tysk sætning som jeg har lidt svært ved at greje.
Den lyder: Vi har læst en tekst hvor Vi bliver præsenteret for en ung mand og hans liv i storbyen.
Jeg ved at præsenteret for kan slås om som vorstellen (løst sammensat). Så jeg er ude i noget alla:
Wir haben einen anderen Text gelesen, wo wir (um(vor?) einen jungen Mann und sein Leben in der Grossstadt vorstellen werden/worden. Ahhh!! Det lyder helt forkert. <jeg har kigget på den for længe tror jeg!
Nogen der kan formulere det og muligvis forklare lidt.
Tak! :)
Svar #1
10. juni 2010 af Tyskfødt (Slettet)
Vi har læst en tekst hvor Vi bliver præsenteret for en ung mand og hans liv i storbyen
Wir haben einen Text gelesen, in dem (eller wo) uns ein junger Mann und sein Leben in der Großstadt vorgestellt werden. (= flertal Mann + Leben) (smlg. ..... wo uns ein junger Mann vorgestellt wird (= ental)
Eller mere frit, men med samme mening: Wir haben einen Text gelesen, in dem wir einen jungen Mann und sein Leben in der Großstadt kennenlernen.
Svar #2
10. juni 2010 af Blattiblum (Slettet)
Super! Mange tak. Det var jo tæt på rigtigt, men nogengange ser man sig blind på det. Tak!!
Skriv et svar til: hjælp til formulereing
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
