Engelsk

Oversættelse af en sætning

03. oktober 2010 af mogens91 (Slettet) - Niveau: 9. klasse

Hej,

Hvordan kan man oversætte det til engelsk, hvor det stadigvæk giver mening?: "Loven kræver, at ægtefæller, der kommer til Tyskland, skal være i besiddelse af et tyskkundskab på 200-300 ord ved indrejsen"?


Brugbart svar (1)

Svar #1
03. oktober 2010 af Stygotius (Slettet)

"On entering  Germany  married couples are required by law to be able to demonstrate a knowledge of the German language which includes a vocabulary of a minimum of 200 -300 words."

Det danske er ikke godt:  "et kundskab på 300 ord"  ??  ..............Det er rodet udtrykt.


Brugbart svar (0)

Svar #2
03. oktober 2010 af Stygotius (Slettet)

 se ændringen !


Skriv et svar til: Oversættelse af en sætning

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.