Tysk
Oversættelse
Har gjort mit bedste. vil meget gerne høre hvis noget af det er forkert.
1. Jeg ventede 2 timer.
- Ich wartete 2 Stunden.
2. Du fortalte mig, at du boede hos dine forældre.
- Du erzähltest mir, dass du bei deinen Eltern wohntest.
3. De spurgte altid efter ham, men jeg svarede, at han aldrig besøgte mig.
- Sie fragten immer nach ihm, aber ich beantwortete, dass er nie mich besucht.
4. Hun elskede manden og børnene.
- Sie liebte den Mann und die Kinder.
5. Han har fortrudt sin handling.
- Er hat seine Handlung gebereuen.
6. Vi hentede vore bøger i morges.
- Wir holten unsere Bücher heute Morgen.
7. Vi glemmer tit nøglen, men i dag har vi ikke glemt den.
- Wir vergessen oft den Schlüssel, aber heute wir haben es nicht vergessen.
Svar #1
05. november 2010 af Lathanek (Slettet)
Hej
5 .Er hat seine Handlung bereut. - bereuen is without ge- -> http://conjugator.reverso.net/conjugation-german-verb-bereuen.html
7. Wir vergessen oft den Schlüssel, aber heute wir haben ihn nicht vergessen. - der Schlüssel = ihn
In German we don't care if it is an item an animal or human. It depends on the grammatical gender what pronoun you use.
der Computer - er funktioniert nicht - starte ihn neu etc
die Katze - sie ist süß - gib ihr Futter etc
das Kind- es ist klein - fütter es etc
Svar #2
05. november 2010 af Stygotius (Slettet)
3: "Sie fragten immer nach ihm, aber ich antwortete, dass er mich nie besuchte."
6. "Wir holten unsere Bücher heute morgen ab."
Svar #3
05. november 2010 af Lathanek (Slettet)
3. is totally correct... I dno why I didn't see that.
how is it about 6? are you sure? for me both of it sounds right... :s
And if I look it up in a dictionary it also makes no difference...
Or am I wrong about that?
Svar #4
06. november 2010 af Stygotius (Slettet)
"geholt " (ohne "ab") bedeutet wohl oft "von der Polizei geholt"
"Er wurde am Bahnhof von seiner Frau abgeholt " aber
"Er wurde früh am Morgen von ein paar Vopos geholt "
Svar #5
06. november 2010 af Lathanek (Slettet)
hm aber ich würde auch sagen:
Ich habe mir neue Bücher geholt.
Ich habe mit ein Eis geholt.
Ich habe mir Bücher von der Bibliothek (ab)geholt.
Ich hole meinen Sohn vom Kindergarten ab.
I think abholen does more (but not totally or in every case ) say that you fetch something that "waits" for you.... what is supposed to get fetched... while holen is just generally used.
Skriv et svar til: Oversættelse
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
