Tysk

oversættelse af huper spannt aus

15. november 2010 af tulletulle (Slettet) - Niveau: B-niveau

Hejder ude!

Er der nogle af jer kloge hoveder, der kan hjælpe mig med at se mine fejl i denne oversættelse?


-Huber er direktør. Han har et anstrengende arbejde og arbejder alt for meget. Han er altid stresset. Hans kæreste, Caroline, siger, at Huber skal tage med hende på ferie. Han er nødt til at slappe af, mener hun.
Vejret er dejligt, alle mennesker er glade. Coco Beach er vidunderlig. Men Huber kan ikke slappe af. Han vil hellere hjem og arbejde. Han elsker sit arbejde.
Mange mennesker er ligesom Huber. De har store problemer med stress. De burde holde lange ferier. De burde nyde det skønne liv i de varme lande. Men de tænker kun på penge. De vil have en dyr bil og et dyrt hus. Det er det vigtigste, synes de.
Men heldigvis er vi også mange mennesker, der elsker ferie.

-Huber ist Direktor. Er hat eine anstrengende Arbeit und arbeitet zu viel. Er ist immer stressig. Seine Freundin, Caroline, sagte, dass Huber muss mit ihr in den Urlaub mitnehmen. Er braucht um sich zu entspannen, sagt sie. Das Wetter ist schön, alle sind glücklich. Coco Beach ist wunderbar. Aber Huber kann nicht entspannen. Er wäre lieber zu Hause arbeiten. Er liebt seine Arbeit. Viele Menschen sind wie Huber. Sie haben große Probleme mit Stress. Sie sollten lange Ferien halten. Sie sollten das schöne Leben in den Tropen genießen. Aber sie denken nur an Geld. Sie ein teures Auto und ein teures Haus wollen. Es ist das wichtigste, sie scheinen. Aber zum Glück sind wir auch viele Leute, die Urlaub lieben

På forhånd tak!


Brugbart svar (0)

Svar #1
16. november 2010 af Tyskfødt (Slettet)

Huber ist Direktor. Er hat eine anstrengende Arbeit und arbeitet zu viel. Er ist immer stressig. Seine Freundin, Caroline, sagte,  sagt, dass Huber muss mit ihr in den Urlaub fahren muss mitnehmen. Er braucht Ruhe, um sich zu entspannen, sagt sie. Das Wetter ist schön, alle sind glücklich. Coco Beach ist wunderbar. Aber Huber kann nicht entspannen.abschalten (jeg bruger her et familiært tysk udtryk, der svarer til "at slappe af" og "at stå af ræset")  Er wäre lieber zu Hause um zu arbeiten. Er liebt seine Arbeit. Viele Menschen sind wie Huber. Sie haben große Probleme mit Stress. (mit bud: Sie leiden an der Managerkrankeit (direktørsyge), d.h. sie sind immer furchtbar gestresst).  Sie sollten sich einen langen Ferien halten.  Urlaub gönnen. (tage sig en fortjent ferie) Sie sollten das schöne Leben in den Tropen genießen. Aber sie denken nur an Geld. Sie wollen ein teures Auto und ein teures Haus wollen. Es  Das ist das Wichtigste, sie scheinen.  meinen sie .Aber zum Glück sind wir  gibt es auch noch viele Leute, die gerne Urlaub lieben machen eller in Urlaub fahren.

Når du oversætter "synes", så skal du skelne mellem "synes" (se udtil, forekomme) = scheinen  Er scheint krank zu sein, hier scheint ein Irrtum vorzuliegen og "synes" (mene) =  meinen/finden   Ich meine/finde, dass er übertreibt.


Skriv et svar til: oversættelse af huper spannt aus

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.