Engelsk

Engelsk slutkonklusionssætning

29. november 2010 af marmar (Slettet)

Hej...

Har skrevet en historie, kan man kalde det. Og til sidst har jeg skrevet følgende:
Nates memories will always stick to me inside, even though he is dead. And I am so sure that he will also remember me, wherever he goes.

Er der nogle fejl i alt det kursive skrevet?


Brugbart svar (0)

Svar #1
29. november 2010 af Stygotius

1.  Hmm, tja, hvad mon  "Nates memories " skal betyde ??

2.  Med det der står med fede typer menes der måske  "...........always be part of me "   ????

3.  Det er ikke særlig smart at begynde en ny sætning efter et punktum med et "And......" eller på dansk  et         "Og......"

4.  "So sure" er ikke noget der bruges. Prøv med   "quite sure.....".

5.  Der skal intet komma efter  "remember me.................."


Svar #2
29. november 2010 af marmar (Slettet)

1. nates minder

2. hvis der skulle være fejl ville det være i det fedt markerede.

3. Ok, så sletter vi da bare "og'et".

4. Så bliver det "quite sure". - So sure kan bruges?

5. Hvorfor skal der ikke være komma efter remember me? det kan da være efter det nye komma?

Ellers andre fejl eller var det bare det?


Svar #3
29. november 2010 af marmar (Slettet)

2. undskyld jeg misforstod det jeg læste


Svar #4
29. november 2010 af marmar (Slettet)

men nummer 2 kan da godt siges som jeg har sagt det? det er da ikke forkert, er det?


Svar #5
29. november 2010 af marmar (Slettet)

Tak for hjælpen.


Brugbart svar (0)

Svar #6
29. november 2010 af Stygotius

1. Genitiv dannes på engelsk med apostrof  + s. Det vil sige at det altså må hedde  "Nate's memories"

2.  Nej, det der står med fede typer går ikke. Skriv som jeg har foreslået.

3.  som jeg skrev, går det ikke med "so sure". Brug det foreslåede.

4.  Det du kalder  "det nye komma" må være de danske kommaregler. De er ikke de samme som de engelske.

     På engelsk bruger man ikke komma før en ledsætning, og på dansk fraråder Dansk Sprognævn det også      

    .......af meget naturlige årsager.


Svar #7
29. november 2010 af marmar (Slettet)

Hmmm......... det vidste jeg ikke

Jeg skulle måske spørge min lærer om kommareglerne i det engelsk sprog.


Svar #8
29. november 2010 af marmar (Slettet)

Må jeg lige spørge om noget helt andet:

Er det CAUSE eller CAUSES? Og afhænger det af ordet "school shootings"? eller "what"? har aldrig haft problemer mere end nu i dette område -.-

"Talk a bit about school shootings, and the shooters, and what causes school shootings
School shootings are a problem in the United States."


Brugbart svar (0)

Svar #9
29. november 2010 af Stygotius

 Grundleddet til verballeddet  "cause" er jo dog "what". Det er ental og det må derfor hedde "what causes ......."

"school shootings"  er genstandled og har intet at gøre med verballeddets tal.


Svar #10
30. november 2010 af marmar (Slettet)

Tak, det var bare en noget forvirrende sætning, syntes jeg.


Skriv et svar til: Engelsk slutkonklusionssætning

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.