Engelsk
oversættelse af en sætning
Hej,
jeg er lidt usikker på, hvordan følgende sætning skal oversættes;
De nød altid meget at gå på indkøb om aftenen.
Det er egentlig altid meget, der forvirrer mig : i Jeg har næsten aldrig problemer med engelsk, men jeg synes, at denne sætning er en smule underlig at oversætte. Men jeg har oversat den til;
They always enjoyed a lot to go shopping in the evening.
Tak på forhånd
Svar #1
24. februar 2011 af ThymsB (Slettet)
Jeg ville nok omstrukturere sætningen til: They always enjoyed shopping in the evening a lot.
Svar #2
24. februar 2011 af Andersen11 (Slettet)
Man kan bruge very much i stedet for a lot. jeg ville også flytte very much hen foran enjoyed. Der er tale om, at de nyder meget at gå på indkøb, ikke at de nyder at gå meget på indkøb.
They always very much enjoyed shopping in the evening.
Svar #3
25. februar 2011 af vivie (Slettet)
It would actually be:
They have always enjoyed shopping very much in the evening.
However, "very much" is known as a qualifier and really not necessary in this sentence. It is enough to say
They have always enjoyed shopping in the evening.
Skriv et svar til: oversættelse af en sætning
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
