Tysk

Oversættelse hjælp

04. juni 2014 af CathrineGotfredsen (Slettet) - Niveau: 9. klasse

Hej alle jeg har været så uheldig (synes jeg) at trække mundtligt tysk som udtræksfag. Jeg går i niende klasse og skal til eksamen på tirsdag den 10. juni og jeg har en del problemer med hvordan man skal oversætte følgende sætning til tysk: "Hvide mennesker har i mange år undertrykt sorte mennesker"

Jeg håber at der er nogle kloge hoveder derude der vil hjælpe mig (:


Brugbart svar (0)

Svar #1
04. juni 2014 af Elisa45 (Slettet)

Weisse Menschen haben in vielen Jahren schwarze Menschen unterdrückt 


Brugbart svar (1)

Svar #2
04. juni 2014 af policemanmem

Der er to muligheder for denne sætning på tysk, alt efter hvad der ligger i det på dansk:

1) 'de har gjort det i lang tid og gør det stadigvæk': 
- Weiße Menschen unterdrücken seit vielen Jahren schwarze Menschen

2) 'De har gjort det, men gør det ikke mere':
- Weiße Menschen haben viele Jahre lang schwarze Menschen unterdrückt.


Svar #3
05. juni 2014 af CathrineGotfredsen (Slettet)

Policemanmem mange tak for dit svar kunne jeg være så heldig at du ville oversætte et par sætninger mere for mig? Er dybt presset og tysk er slet ikke mit sprog og du virker god til det :)

Stykket jeg skal have oversat er følgende: Hvorfor bliver emnet ikke snakket om? Er Danskerene bange for at sige fra overfor invandrene og blive kaldt racister af den grund? Jeg synes at det er et emne der helt klart burde blive taget meget mere op i medierne. Jeg har læst et citat et sted som sagde følgende “Det kan godt være, at danskerne er racister, men de indvandrere, der befinder sig i Danmark, er langt større racister.“ Selvfølgelig er det ikke alle indvandre der er sådan det er slet ikke det jeg siger. Jeg synes blot at der skal være mere fokus på at modsat racisme rent faktisk eksistere for i mine ti år på den her skole har jeg ikke oplevet meget andet end dominans og diskriminering på grund af at jeg er dansker og er i undertal. 

Håber du vil hjælpe :) 


Brugbart svar (0)

Svar #4
05. juni 2014 af policemanmem

Eftersom der her er tale om et længere tekststykke, må du komme med dit eget bud først. Så vil jeg gerne hjælpe dig med det. Specielt eftersom det er en eksamen, giver det ikke meget mening, hvis jeg laver det for dig. Så er det jo mine evner, der bliver bedømt - og dét er jo ikke meningen;)


Svar #5
05. juni 2014 af CathrineGotfredsen (Slettet)

Tænker bare at der er en grund til at de har opfundet en ny prøveform hvor de netop regner med mere fra dig når du jo har mulighed for at hive hjælp fra alle sider men forstår dig udmærket godt jeg må prøve at oversætte selv men tak :)


Brugbart svar (0)

Svar #6
07. juni 2014 af Stygotius (Slettet)

CathrineGodtfredsen skal nok først se at få rimeligt styr på sit danske sprog.


Svar #7
08. juni 2014 af CathrineGotfredsen (Slettet)

Undskyld Stygotuis vidste ikke at det her var en dansk prøve men tak for din yderst venlige indstilling til tingene. Jeg forstår ikke helt mennesker som dig... Hvorfor komme her og se ned på mig? Hvad har jeg helt præcis gjort dig? Har da ikke bedt dig om hjælp og har ikke svinet dig til jeg spurgte blot om hjælp så hold din negativitet for dig selv. Jeg er ikke perfekt og det er du ganske vidst heller ikke. Hvis det kunne interessere dig klarer jeg mig udmærket i dansk og fik da også 12 til min prøve men eftersom du kun kommer for at kritisere og være nedladedene tvivler jeg på at det er noget du går op i :) men du er sikkert super flink.. Eller noget 


Brugbart svar (0)

Svar #8
08. juni 2014 af Stygotius (Slettet)

Jeg har bestemt  ikke "svinet" nogen som helst til, og jeg ser ikke ned på nogen, men det er vel meget praktisk at man kan forstå det du skriver.

"hvor de netop regner med mere fra dig når du jo har mulighed for at hive hjælp fra alle sider"  ??????

.-du,-dig, -hvem ?


Svar #9
08. juni 2014 af CathrineGotfredsen (Slettet)

"De" læreren og cencor

"Dig" alle der skal op til eksamen 

er da ked af at jeg har formuleret mig uklart men det går jo nok en gang imellem 


Brugbart svar (0)

Svar #10
08. juni 2014 af Stygotius (Slettet)

"dig" - "du"  =  "en" - "man".

Som sagt er det nok praktisk at folk kan forstå hvad du prøver på at sige.

Dansk er langtfra det samme som engelsk


Svar #11
08. juni 2014 af CathrineGotfredsen (Slettet)

Tror skam de fleste forstod en lille smule af det prøvede at skrive men som sagt vidste jeg ikke at det var en dansk prøve :) men nu må du også lære at bære over med at alle ikke er lige så intelligente som du er. Jeg er skam ked af at jeg skuffede dig med mit danske jeg håber dog at du overlever det. Jeg synes bestemt at du kunne være en del sødere omkring dine rettelser. Jeg går stadig kun i niende og mit sprog er stadig under udvikling og jeg ville meget hellere tage imod rettelser fra en der var en smule mere konstruktiv omkring rettelserne og ikke var lige så overlegen som du er. Jeg har skam opfattet at dansk ikke helt er det samme som engelsk så det behøver du ikke bekymre dig om :) 


Brugbart svar (0)

Svar #12
08. juni 2014 af Ganymedes

CathrineGotfredsen, du skal absolut ikke tage dig af Stygotius, han har for nylig svinet popmusik godt og grundigt til, selvom det var fuldstændigt irrelevant for samtalen og spørgsmålet.


Brugbart svar (0)

Svar #13
08. juni 2014 af Stygotius (Slettet)

Hvad galt er der i at svine noget der i alle henseender er værdiløst og udnyttelse af folk, til ??

Desuden var det ikke irrelevant da der blev spurgt om den poppede kultur.


Brugbart svar (0)

Svar #14
08. juni 2014 af Stygotius (Slettet)

Cathrine Godtfr.

At bruge "du" og "dig" i stedet for "man" og "en" er efterabning af engelsk.

Jeg har da på ingen måde generet dig, men prøvet at forklare nogle danskdetaljer.

I øvrigt synes jeg at du formulerer dig vældigt godt nu når du (uden grund) er vred.


Svar #15
08. juni 2014 af CathrineGotfredsen (Slettet)

Jeg synes skam også at det er udmærket at du udpeger nogle enkelte fejl Stygotius. Det er rart med KONSTRUKTIV kritik. Du giver bare ikke konstruktiv kritik på nogle måde. Du peger bare fejlene ud på en overlegen måde om du så selv kan se det eller ej.  


Svar #16
08. juni 2014 af CathrineGotfredsen (Slettet)

Tak Ganymedes :) Jeg burde nok lade være med at hidse mig op over sådan nogle latterlige ting men jeg kan simpelthen ikke klare det når folk er overlegne eller arrogante 


Brugbart svar (0)

Svar #17
08. juni 2014 af Stygotius (Slettet)

Det er helt fint.

Rod du bare fortsat rundt i dine egen lille småpigefornærmelse og bliv også bare ved med at stampe i gulvet fordi nogen har taget din sut.


Brugbart svar (0)

Svar #18
08. juni 2014 af Ganymedes

Ærligt talt Stygotius, hvor gammel er du?


Svar #19
08. juni 2014 af CathrineGotfredsen (Slettet)

Småpigefornærmelse? Pointere blot at du ikke er særlig konstruktiv i din kritik men derimod meget arrogant og overlegen.


Skriv et svar til: Oversættelse hjælp

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.