Tysk
Oversættelse
Hej, jeg er igang med at oversætte en tekst der hedder "letzte pizza", jeg ville bare lige hører om der var en der kunne kigge på den, og se om jeg har gjort det rigtig grammatisk osv :) På forhånd tak :)
„Letzte Pizza“ ist eine Novelle von Milena Moser. Es geht um eine Frau, der Charlotte heißt. Am den Anfang bist sie an ein Vorstellungsgespräch. Der Chef hat viele Vorurteile der Frau gegenüber. Dennoch bekam sie den Job als Pizza-Ausläuferin. Sie arbeitet effizient und kennt die Stadt in- und auswendig. Eines Tages muss sie eine Pizza zu seiner Exfreunden liefert, in dem Haus, wo sie gelebt hat. Der Exfreund lebt jetzt mit einer anderen Frau.
Am den Anfang der Geschichte erfahren wir, dass Charlotte hat Liebeskummer und es führt zu die Ermordung....
Svar #1
09. september 2014 af Metinundmartin (Slettet)
eine Frau, der Charlotte heißt > eine Frau, die Charlotte heißt
Am den Anfang > Am Anfang
bist sie an ein Vorstellungsgespräch > hat sie ein Vorstellungsgespräch
Dennoch bekam sie: Er du sikker på, at du skal bruge præteritum? Oversættelsen står ellers i præsens.
zu seiner Exfreunden liefert > an ihren Exfreund liefern
Der Exfreund lebt jetzt mit einer anderen Frau zusammen.
Am den Anfang > Am Anfang
dass Charlotte hat Liebeskummer > dass Charlotte Liebeskummer hat
und es führt > und das führt
zu die Ermordung > zur Ermordung (eller "zum Mord"; kommer lidt an på det følgende)
Svar #2
09. september 2014 af Finus1304 (Slettet)
Tak for hjælpen :) Det skulle skrive i præsens, så har rettet det.
Svar #5
10. september 2014 af Stygotius (Slettet)
Har du afskaffet alle grundled i det du skriver ??
Skriv et svar til: Oversættelse
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
