Tysk

Oversættelse

14. november 2014 af Finus1304 (Slettet) - Niveau: B-niveau

Hej ville bare lige høre om der var nogen der kunne tjekke disse oversættelser igennem, på forhånd tak.  

1.   Han kom til den skov, som han ofte gik igennem med sin hund.
-Er kam zu dem wald, wie er oft durchgemacht mit seinem Hund.
2.    Hans hund var en hanhund, som hed Rollo.
-Er Hund war einen männlicher Hund, dass Rollo heißt.
3.    Hendes hund var en hunhund, som legede med Rollo.
-Ihr Hund war eine Hündin, dass mit Rollo spielt.
4.    Rollo og hunhunden, som ejerne kun gav Royal Canin, var uopdragne.
-Rollo und die Hündin, dass Besitzer die nur gab Royal Canin, war unerzogen.
5.    Deres hunde sprang ud i vandet, som var lige så koldt som i Eisweiher-søen, blot var der ingen pæle i vandet!
-Ihre Hunde ins wasser gesprungen, die ebenso kalt wie in Eisweiher-see war, nur keine Pole im wasser.
 


Brugbart svar (0)

Svar #1
14. november 2014 af Stygotius (Slettet)

1.  Verballeddet står altid til sidst i en tysk ledsætning.

2.  Relativpronominet retter sig i køn og tal efter det led det viser tilbage til og i kasus efter hvlken  funktion det har i relativsætningen..

3.  Du skal have den samme tid på tysk som du har på dansk.

4.  die See = havet

     der See = (ind)søen


Skriv et svar til: Oversættelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.