Tysk

Sætningsoversættelse

14. april 2016 af beth1568 (Slettet) - Niveau: B-niveau

Hej - jeg sidder lidt i saksen med en tyskfremlæggelse og ville blive virkelig taknemmlig hvis nogle kunne hjælpe mig med at rette disse sætninger der skal indgå i oplægget - synes nemlig en del af sætningerne ikke lyder helt rigtige...

Tusind tak på forhånd! 

- Denne tekst er fra en tysk lærebog fra 4.klasse 1985
Dieser Text ist von einem deutschen Lehrbuch von 4. Klasse Jahr 1985

- Teksten fremstiller DDR’s synspunkt på opførelsen af muren 
Der Text stellt DDR Standpunkt auf die Aufführung der Mauer

- Teksten er en indoktrnering og propaganda fra DDR’s side af og forsøger at retfærdiggøre muren 
Der Text ist eine Indoktrinierung und Propaganda der DDR-Seite und versuchen, die Mauer zu rechtfertigen

- Ifølge DDR var vestberlin imperialister, der ville overtage magten fra Østberlin
Nach DDR war West-Berlin, die Macht Imperialisten aus Ost-Berlin nehmen würde

- Vestberlin var et farligt hjemsted og uroen ville sprede sig hvis de overtog østberlin 

West-Berlin war ein gefährliches Zuhause und Unruhe verbreiten würde, wenn Sie Östberlin übernahm

- Vestberlin ville vælte regeringen og for at forhindre dette ville man bygge en mur

Vestberlin würde die Regierung zu stürzen und zu verhindern dieser würde man eine Mauer konstruieren 

- Men Vest Berlin var modstande af denne “fredelig opbygning” 
Aber West-Berlin wurde zu dieser "friedlichen Gebäude" im Gegensatz

- Vestberlin truede den østtyske sikkerhed og skabte uro 

West-Berlin droht der ostdeutschen Sicherheit und erstellt Unruhe 

- Virkeligheden af denne plan blev forhindret natten til d. 13 august 1961 da muren blev opført 

Die Realität dieses Plans verhinderte die Nacht d. 13. August 1961, als die Mauer gebaut wurde

- Arbejder kampgruppen, DDR’s hær og folkepolitiet sørgede for at opretholde sikkerheden og murens beskyttelse
Arbeiter kämpfen Gruppe, DDR's Heer und das Volk der DDR Polizei Pflege Sicherheit und Wandschutz aufrecht zu erhalten

- De fortsatte med at opføre grænsebefæstningen hvis der blev udgjort skade på muren 
Sie setzten Grenzfestung zu verhalten, wenn es Schäden an der Wand gebildet wurde

- Arbejderklassens parti udstedte ordre som folkepolitiet, den nationale hær og partimedlemmerne udførte 
Arbeiterpartei erteilt Aufträge, die Menschen die Polizei, die nationale Armee und Parteimitglieder ausgeführt


Brugbart svar (0)

Svar #1
14. april 2016 af Stygotius (Slettet)

Der er nok ikke mange der har tid og energi til at rette hele den smøre.


Svar #2
14. april 2016 af beth1568 (Slettet)

Det er også forståeligt, men ville sætte pris på bare et par enkelte iøjenfaldende rettelser :) 


Brugbart svar (0)

Svar #3
14. april 2016 af Stygotius (Slettet)

Der skal rettes i det hele. Det er ret kaotisk.


Skriv et svar til: Sætningsoversættelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.