Engelsk
shall vs should
Shall we go or should we go?
What shall we do today or what should we do today?
Hvad er rigtig og hvorfor? Kan aldrig finde forskellen på de to.
Svar #1
15. november 2017 af Eksperimentalfysikeren
Hvis man ikke ved, hvad man skal, hedder det shall. Hvis man ikke ved, hvad man burde have gjort, hedder de should. Tilsvarende på dansk: Hvad skal vi nu? Gå i biografen eller på diskotek? Hvad skulle vi have gjort? Vi kunne ikke stoppe ham.
Svar #2
15. november 2017 af mikkel981
Svar #3
16. november 2017 af Eksperimentalfysikeren
Should er datid og navnemåde og shall nutid ligesom på dansk at skulle, jeg skal, jeg skulle.
I nogle tilfælde benyttes datidformen både på engelsk og dansk som konjuktiv: Det skulle du gøre, you should do that.
Svar #4
16. november 2017 af Stygotius
Det er nok lidt for kreativt at kalde "should" en "infinitiv", om ikke af en anden grund så fordi engelske modalverber i modsætning til de danske (og tyske) ingen infinitiv har, men må benytte sig af parafraser.
Man gør nok klogt i at huske Otto Jespersens ord om at datid altid indikerer en fjernelse fra den nutidige realitet.
Det ses bl.a. i det sidste eksempel, hvor datid angiver noget hypotetisk (med en betingelsesledsætning underforstået), hvilket ses af den tilsvarende tyske formulering (i konjunktiv) "Das hättest du tun sollen, (wenn es so wäre)."
I øvrigt er det en misforståelse at tro at "shall" blot er nutid og "should" datid. Det er en del mere kompliceret end det.
Skriv et svar til: shall vs should
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.