Engelsk
Hjælp til basal oversættelse
Hej gutter! På normalvis ville jeg ikke spørge, men jeg sidder og skriver opgave om den Amerikanske våbenlov, herunder også den 2. Amendment.
Jeg er i tvivl om hvor vidt jeg skal oversætte den til dansk, eller lade den være på engelsk? Og i så fald, hvordan filan skal jeg helt præcist overrsætte det?
Den lyder således(Så i spare jer selv for en google søgning): "A well regulated Militia, being necessary to the security of a free state, the right of the people to keep and bear arms, shall not be infringed"
Tak! :D
Svar #1
26. januar 2018 af Smut1
Hej, hvad skriver du? Normalt skal man ikke oversætte. Jeg skrev eksempelvis større skriftlig opgave i tysk og oversatte ikke undervejs.
Svar #2
26. januar 2018 af Ekmul (Slettet)
Hej Smut1, jeg skriver i engelsk, men den skal være på dansk jo.
Svar #4
26. januar 2018 af Stygotius (Slettet)
(Det hedder "Så I sparer jer selv.....")
Kommaet efter "Militia" skulle slet ikke have været der da det i høj grad forstyrrer meningen og forståelsen.
Hvis vi går ud fra det komma ikke er der, lyder oversættelsen: "Eftersom en velordnet milits er nødvendig for en fri stat, må folkets ret til at eje og bære våben ikke krænkes."
Skriv et svar til: Hjælp til basal oversættelse
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
