Tysk
Henførende stedord
Hej. Jeg er i tvivl om man ville sige: "Die Frau, die er heiratete, war Ausländerin." Eller skal det henførende stedord være "der"?
Svar #1
01. september 2019 af Stygotius (Slettet)
På tysk bruger man den bestemte artikel som relativt (henførende) pronomen (stedord) .....undtagen i hele genitiv og i dativ, flertal.
Disse undtagelser er:
Genitiv
hankøn hunkøn intetkøn flertal
dessen deren dessen deren dativ i flertal: denen
De øvrige rel. pronominer skal bøjes i den rigtige kasus og det rigtige køn.
Svar #2
01. september 2019 af Lei20 (Slettet)
Men står det henførende stedord i dativ eller akkusativ i den pågældende sætning?
Svar #3
01. september 2019 af Stygotius (Slettet)
Du må hellere skynde dig at få lært den bestemte artikel UDENAD. Den SKAL man kunne.
Hvis du analyserer den relative sætning (die er heiratete), vil du se at ordet "die" er et direkte objekt (genstandsled) og derfor må stå i akkusativ.
Svar #4
01. september 2019 af Lei20 (Slettet)
Jeg har også et spørgsmål angående tidsadverbier. Skal ord som i dag, i går osv. altid placeres forrest i en sætning? For eksempel denne sætning: "Det er kommet i dag." Oversat til tysk ville det så være "Es ist heute gekommen" eller "Heute ist es gekommen" ????
Svar #5
01. september 2019 af Stygotius (Slettet)
Som regel kan den slags tidsangivelser stå først, sidst eller midt i en sætning.
Normalt sætter man tid før sted i en tysk sætning. (ikke: "Sie wird in Berlin morgen ankommen" men "Sie wird morgen in Berlin ankommen")
Svar #7
01. september 2019 af Stygotius (Slettet)
-Gern geschehen.
Man skal huske at infinitiv og p.p. står sidst i en tysk hovedsætning og næstsidst i en tysk ledsætning. Derfor skal man passe på med at sætte tidsadverbialer sidst.
Skriv et svar til: Henførende stedord
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
