Engelsk

"Have overskud" på engelsk?

14. december 2021 af nejvelda - Niveau: Universitet/Videregående

Hej,

Hvordan oversættes det at en individ "har overskud"? Det skal ikke være relateret til økonomi (surplus).. men det at kan orker noget.

På forhånd tak!


Svar #1
14. december 2021 af nejvelda

Fx noget ligne: overskuddet er større hos raske personer..


Brugbart svar (0)

Svar #2
14. december 2021 af AndersBlisby

Jeg vil normalt ikke deltage i denne sektion, da engelsk ikke er min spidskompetence.

Jeg prøver dog alligevel, da jeg vil skyde på du kan bruge "excess" som "overskud". 

Eksempelvis: "I do not have excess for making dinner tonight." Jeg synes selv det giver mening, og skulle jeg tage fejl, så må man gerne fortælle mig det.

Måske Stygotius, som er bruger herinde, kan give en god forklaring. 


Svar #3
14. december 2021 af nejvelda

#2 tak for dit input i hvert fald!

Jeg har overvejet "cope with" men er hellere ikke sikker. Så håber en der ved det med sikkerhed kan fortælle det.


Brugbart svar (0)

Svar #4
14. december 2021 af ChristofferTJ

Have energy eller have time måske:

Fx jeg har ikke overskud til dette: "I don't have the energy for this"

Eller: "He has the time and energy to put in the extra effort"

Ellers måske drive eller power.


Brugbart svar (0)

Svar #5
14. december 2021 af Stygotius

"Han har ikke overskud til at hjælpe andre"  kunne f.eks.  være:  "He hasn't the extra energy to be of help to others"  eller evt.  "HIs limited (energy) resources do not allow him to step in and assist those who cannot manage"


Brugbart svar (0)

Svar #6
09. januar kl. 20:22 af Stygotius

Ordet  "overskud" kunne i den antydede sammenhæng oversættes med "energy surplus" eller "extra energy"

Hvad skal  "Fx noget ligne" betyde?? 


Skriv et svar til: "Have overskud" på engelsk?

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.