Spansk
nogle der gider tjekke små fejl?
Hej har haft en oversættelse for og derfor ville det være super lækkert, hvis der var nogle der gad at kigge efter små fejl.
El padre de Pol se llama Josep. Tiene 52 años. Trabaja en una fábrica textil. Se dedica a la venta. Siempre ha trajabado en la indusria textil. En la fábrica tejen telas que venden a las diferentes fábricas de confección. Viaja a diferentes ciudades de España. La madre de Pol que se llama Teresa, trabaja en la oficina. Tiene 50 años. Siempre ha trabajado como oficinista. Trabaja de 8 a 15. Después tiene el tiempo para trabaja en casa. Plancha y lava. También limpia las habitaciones de los chicos. La familia también tiene un perro que se llama Doc.
Svar #2
23. november 2011 af detskidegodt (Slettet)
der er 2 steder jeg er i tvivl
Se dedica a la venta
skal bruge det her verbum, skal der la foran venta?
og
Después tiene el tiempo para trabaja en casa
skal der la foran casa ?
ja du har været en kæmpe hjælp
Svar #3
23. november 2011 af Tru-life (Slettet)
Hvis du absolut skal bruge verbet dedicarse. Vil jeg sige.
"Se dedica a las ventas"
Som jeg har rettet før, skal der ikke artikel på foran casa i dette tilfælde. Og nu glemte du også at lave "trabajar" i infintiv.
"Después tiene el tiempo para trabajar en casa"
Skriv et svar til: nogle der gider tjekke små fejl?
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
