Spansk
Rettelse af lille oversættelse
Hejsa :)
Er der nogen der vil være søde og rette min nedenstående oversættelse og hælpe mig med den sidste sætning?
Sevilla ligger i en region i Spanien der hedder Andalusien. Sevilla har meget arabisk arkitektur, og byen er berømt for "flamencoen". Flamencoen har sine rødder i sigøjnerkulturen. Der er mange forskellige flamenco-rytmer og samtidig mange forskellige måder at danse flamencoen på.
(hjælp) - Den mest populære flamenco-stilart i Sevilla hedder "las sevillanas".
Oversættelsen:
Sevilla esta en una región en España que se llama Andalucía. Sevilla tiene muy arquitectura árabe, y la ciudad tiene fama del “flamenco”. El flamenco tiene sus raíces en la cultura de los gitanos. Hay mucho diferente flamenco-ritmos y al mismo tiempo muchas formas diferente de bailar el flamenco.
Mange tak :)
Svar #1
12. januar 2012 af jbmm (Slettet)
Sevilla está en una región en España que se llama Andalucía. Sevilla tiene muy mucha arquitectura árabe, y la ciudad tiene fama del “flamenco”. El flamenco tiene sus raíces en la cultura de los gitanos. Hay muchos diferentes ritmos flamencos-ritmos y al mismo tiempo hay muchas formas diferentes de bailar el flamenco.
Skriv et svar til: Rettelse af lille oversættelse
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
