Tysk

Berlin

22. januar 2012 af Pinkladyy (Slettet)

Heej

Jeg har læst denne tekst Berlin von die Prinzen, og skal skrive stikord til den. Kan i skrive lidt noter til det ?? Så jeg kan flette det sammen med mine stikord?

Es stinkt und es ist laut und wieder hektisch
Und so komisch elektrisch
Das ist es,was ich an der Stadt nicht mag
Ich höre aus'm Auto fette Bässe
Krieg sie voll in die Fresse
Und mir ist klar,das wird heut nicht mein Tag

Steh ganz hinten untern Linden

Will verschwinden,wenn sie mich endlich lassen
Ich spüre,wie mein Blutdruck steigt
Bin genervt,ich steh im Stau
Da seh ich plötzlich diese Frau
Und ich kann's nicht fassen
Denn ihre Augen haben mir gezeigt:

Da ist sun-sun-sun-Sonne in Berlin

Ich sehe kurz in ihr Gesicht
Und glaube,sie bemerkt mich nicht
Sie schaut nach oben
Ich stelle mich ins Halteverbot
Ich schwimme durch die Menschenmassen
Krieg sie nicht zu fassen
Werde geschoben und natürlich
Steht die Ampel grad auf rot

Ich seh die Blässe einer Politesse,
Doch ich habe leider kein Interesse
Sie denkt,sie regelt hier den Verkehr
Ich such nur diese eine Frau,
Da wird der Himmel plötzlich grau,
Und Nässe ist auf den Strassen um mich her
Und es gab

rain-rain-rain-Regen in Berlin

Und jetzt passiert,was keiner je geglaubt hat
(In Schönefeld)
Ich fahre jeden Tag wieder in die Hauptstadt
(In Lichtenberg)
Stehe zwischen tausend Menschen ganz alleine
(In Tempelhof)
Und ich hoffe so,ich finde meine

love-love-love-Liebe in Berlin


Brugbart svar (0)

Svar #1
22. januar 2012 af Stygotius (Slettet)

1. Skal andre skrive DINE noter ???????

2. Titlen er garanteret ikke "Berlin von die Prinzen".


Brugbart svar (0)

Svar #2
22. januar 2012 af fosfor (Slettet)

#1 Er Die Dumme Dänen ikke Die Dumme Dänen selv om der er dativ? Det jo et navn :S


Svar #3
22. januar 2012 af Pinkladyy (Slettet)

TItel hedder Berlin og den er skrevet af die Prinzen .

Og nej andre skal ikke skrive mine noter, jeg har skrevet stikord til den, og spurgte om der var andre, som ville skrive et par stikord. Så jeg har flere og trods alt andres holdninger og synspunkter vedrørende teksten. 


Brugbart svar (0)

Svar #4
22. januar 2012 af Stygotius (Slettet)

Så er linje 1 i #0 forvrøvlet. Hvad menes der  med at skrive  "Jeg har læst denne tekst Berlin von die Prinzen"  ??

Skal det være dansk  eller tysk ??

I alle tilfælde ville det  på tysk hedde  "Ich habe diesen Text, "Berlin",  von den Prinzen gelesen."

 

2.-  Hvad mener denne  "fosfor" med sit underlige indlæg  og med "Die dumme Dänen", som i hvert fald skulle være                 "Die dummen 'Dänen"  ?? 


Svar #5
22. januar 2012 af Pinkladyy (Slettet)

1. Jeg mente at jeg har læst teksten Berlin af die Prinzen. (Min fejl)

2. Jeg forstår heller ikke hvad personen mener ??


Brugbart svar (0)

Svar #6
22. januar 2012 af Andersen11 (Slettet)

Det er i hvert fald klart, at pointen med fosfors indlæg i #2 gik totalt hen over hovedet på Stygotius.

Lige så vel som "die Prinzen" er navnet på den tyske musikgruppe, der har forfattet den viste tekst i #0, er "Die dumme Dänen" navnet på en dansk musikgruppe, der kalder sig således, uanset om Stygotius mener, at det er nok så grammatisk forkert. Det spørgsmål, som fosfor rejste, var, hvorvidt en bestemt artikel skal bøjes i henhold til grammatiske regler, når nu artiklen er en fasttømret del af selve navnet.


Brugbart svar (0)

Svar #7
22. januar 2012 af Stygotius (Slettet)

Ja, det skal den da, uafhængigt af om der er anførselstegn eller ikke.

Eks.

"Ich habe den Artikel im "dem Spiegel" gelesen"

"Diese Arie stammt aus der Hochzeit des Figaro"

...........At nogle danske popdrenge har lavet et forkert navn, er vel ikke min sag.

 

I alle tilfælde er fosfors indlæg utroligt rodet udtrykt.


Brugbart svar (3)

Svar #8
22. januar 2012 af Tyskfødt (Slettet)

Ich zitiere aus dem Duden :

In gutem Deutsch ist die Beugung der Titel von Büchern, Zeitungen, Opern, Gedichten usw. sowie die der Firmennamen auch dann notwendig, wenn sie in Anführungszeichen stehen.

Beispiele:  Zitate aus Büchmanns "Geflügelten Worten", die Überschrift in "der Welt" / "im Spiegel", aus Wagners "Meistersingern", die neue Auflage des Dudens, das Verwaltungsgebäude der Vereinigten Stahlwerke, der Vorstand des Bibliographischen Instituts 

Soll der Titel eines Buches usw. oder ein Firmenname unverändert wiedergegeben werden, so muss mit einem Hauptwort umschrieben werden.

Beispiele: Aus der Zeitung "Die Welt", aus Wagners Oper "Die Meistersinger", im Hotel "Europäischer Hof", die Züge des Verkehrsunternehmens "Deutsche Bahn AG"

Til Pinkladyy

Du har 2 muligheder:  Ich habe den Text "Berlin" von den "Prinzen" gelesen   eller  ich habe den Text "Berlin" von der Musikgruppe "Die Prinzen" gelesen.


Brugbart svar (0)

Svar #9
22. januar 2012 af Stygotius (Slettet)

.........genau was ich gemeint und auch geschrieben habe.


Skriv et svar til: Berlin

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.