Engelsk
Engelske sætninger?
En der vil lige tjekke disse sætninger igennem for fejl ?
1. Your mom says, that you have to clean the room
2. I don’t want you to come tonight
3. He has to do it in that way, if he wants to solve the problem, said the father.
4. He is specialist, so he must know it
5. Do you want tea or coffee?
6. Yes please, I will like a bun
7. You should not go out, when you still sick
8. Do you really spend your money on that nonsense?
9. If only you want to listen to your mom
10. You should not criticize her, if you cannot do it better yourself
1. Din mor siger, at du skal gøre rent på værelset
2. jeg vil ikke have, at du kommer i aften
3. han skulle gøre det på den måde, hvis han ville løse problemet, sagde faderen
4. han er specialist, så han skulle vide det
5. Vil du have te eller kaffe?
6. ja tak, jeg vil gerne have en bolle mere
7. du skulle ikke gå ud, når du stadig er syg
8. Vil du virkelig bruge dine penge til det pjat?
9. bare du ville lytte til din mor
10. du skal ikke kritisere hende, hvis du ikke kan gøre det bedre selv
Svar #1
02. februar 2012 af xAllimac (Slettet)
Sætning 6: Jeg ville umiddelbart skrive: Yes please, i would like....
Sætning 7: Der mangler et verbum
Sætning 8: Do you really want to spend ...
Sætning 9: Det er lige som om der er noget med ordstillingen.. Måske skulle man skrive noget i retningen af:
If you would only listen..
Det er i hvert fald mit input :-)
Svar #2
02. februar 2012 af Stygotius (Slettet)
1. Your mom says, that you have to clean the room ("mom" er amerikansk, "mum" er engelsk)
2. I don’t want you to come tonight
3. He has to do it in that way(,) if he wants to solve the problem, said the father.
4. He is specialist(,) so he must know (it)
5. Do you want tea or coffee?
6. Yes please, I will like a bun Læs xCamillaMaries kommentar !
7. You should not go out(, when) if you are still sick ("sick" betyder "utilpas, svimmel, ved at kaste op" - "ill" betyder "syg") ..................."I think I'm going to be sick" = "Jeg tror jeg skal kaste op"
8. (Do) Would you really spend your money on that nonsense?
9. If only you (want to) would (eller: I wish you would) listen to your mom
10. You should not criticize her(,) if you cannot do (it) better yourself (criticize" er amerikansk, "criticise" er engelsk)
Svar #3
02. februar 2012 af rakijovic
Stygotius, surely we need to lose the comma in sentence 1?
► Vriendelikheid is net sinisme wat 'n jol gekry het! ◄ |||| ► Ljubaznost je samo cinizam što je dobio piće! ◄ ||||
► Prietenia este doar cinism care a băut puțin alcool ! ◄
Svar #4
02. februar 2012 af Stygotius (Slettet)
Yes, yes, of course we do !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Svar #5
02. februar 2012 af Stygotius (Slettet)
Kommentar til sætning 7 i #2:
På amerikansk er "sick" = engelsk "ill".
På engelsk bruges "sick" attributivt, dvs. foran dets navneord " a sick man", og "ill" prædikativt, dvs. efter sit navneord
"the man is ill" (A sick man is a man who is ill) .........altså i betydningen "syg"
Skriv et svar til: Engelske sætninger?
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
