Tysk
Rettelse af tysk
Ich will erzähle von das Buch; „Drømmehesten“, das ich gut gefunden hast. Als ich jünger war, las ich das Buch „Drømmehesten“ das Buch ist von Marion Dane Bauer geschrieben. Es ist im Jahre 1988 geschrieben und das Originale Titel ist „Touch the moon“.
Das Buch handeln von eine 11-jährige Mädchen Jennifer, sie hast einen Porzellan-Pferd, zum seinen Geburtstag bekommen. Jennifer wird enttäuschen, weil sie wünschen einen lebend Pferde. Jennifer wird sauer und sie zerschmettern das Porzellan-Pferd, aber dann das Porzellan-Pferd zum leben erweckt. Es ist der Beginn auf einer neuen Freundschaft.
Er der en, som er god til tysk, der vil hjælpe mig med at rette denne lille tekst? :-)
Svar #1
08. maj 2012 af Stygotius (Slettet)
Næsten hvert ord skal rettes så du må hellere få lært lidt elementært tysk først.
Svar #2
08. maj 2012 af 3runette (Slettet)
#1
Næsten hvert ord skal rettes så du må hellere få lært lidt elementært tysk først.
Jeg kan desværre ikke rigtig bruge det svar til ret meget.
Svar #4
09. maj 2012 af T83 (Slettet)
Når Stygotius slet ikke gider hjælpe, så gør jeg det.
Ich möchte vom Buch „Drømmehesten“ (Das Traumpferd) erzählen, das ich sehr gut finde. Als ich jünger war, las ich das Buch „Drømmehesten“, das von Marion Dane Bauer geschrieben wurde. Es wurde im Jahre 1988 geschrieben und der Originaltitel ist „Touch the moon“.
Das Buch handelt von dem 11-jährigen Mädchen Jennifer, das ein Porzellanpferd zum Geburtstag bekommen hat. Jennifer ist enttäuscht, weil sie sich eigentlich ein echtes Pferd gewünscht hatte. Jennifer wird sauer und zerschmettert das Porzellanpferd. Aber dann erwacht das Porzellanpferd zum Leben. Dies ist der Beginn einer neuen Freundschaft.
I øvrigt er teksten ikke så dårlig som stygotius siger. Jeg kan ihvertfald godt forstå hvad teksten går ud på.
Svar #5
09. maj 2012 af Stygotius (Slettet)
Hmm, ja, jedes dritte Wort ist richtig. Mit einer Riesenvorstellungskraft spürt man vielleicht die Umrisse einer Meinung auf.
Um richtige Kasus und Konjugationsendungen geht es nicht.
Svar #6
10. maj 2012 af T83 (Slettet)
#5 Hmm. War klar, dass da wieder was kommt.
Also ich brauche keine Riesenvorstellungskraft um zu verstehen, wovon der Text handelt. Mein Sprachgefühl reicht aus, denn die wichtigsten Worte sind vorhanden und die fehlerhaften Satzkonstellationen sind auch keine unüberbrückbare Hürde. Zumindest nicht, wenn man sich nicht so keinlich wie ein Franzose aufspielt. Ich habe wahrlich schon eine ganze Menge Sätze und Texte in diesem Forum gelesen, die nahezu kryptisch waren. Im Vergleich dazu ist dieser Text ein Kinderspiel und hat sehr wohl etwas "mit Deutsch zu tun".
Svar #7
10. maj 2012 af Stygotius (Slettet)
Jaa, die Frage ist nichtsdestoweniger hier nicht, ob man möglicherweise etwas aus einem Text erraten kann, sondern wie man sich auf gutes Deutsch ausdrückt, -wieviel man von den elementäresten Flexionsendungen und Satzkonstruktionen versteht, -in welchem Grad man sich klargemacht hat, dass Deutsch nicht Englisch, Dänisch, Französisch oder irgendeine andere Sprache ist, sondern gerade Deutsch .....mit seiner eigenen Grammatik und seiner eigenen Ausdrucksweise.
Wenn ich in einen Bäckerladen gehe, auf ein Weißbrot zeige und "Mich - da - Brot " sage, - - ja, dann versteht die Verkäuferin sicherlich, was ich wünsche, -aber gutes Deutsch........ ?????
Das Problem liegt darin, dass 99 % der Sprachlehrer der dänischen Volksschule zu ihrer Arbeit bei weitem nicht qualifiziert sind.
Svar #8
10. maj 2012 af T83 (Slettet)
Ja, da stimme ich dir zu. "Mich - da - Brot" ist kein gutes Deutsch. Aber denkst du, dass es diesem Menschen dann hilft, seine Sprachkenntnisse zu verbessern, wenn du sagst: "Nee, ich helfe dir nicht. Dein Satz hat nix mit Deutsch zu tun."
Man kann eine Sprache nur lernen, indem man versucht sie anzuwenden. Sei es schriftlich oder mündlich. Aus eigener Erfahrung weiß ich, dass Rückmeldung von Anderen hierbei ein äußerst wichtiger Punkt ist, um die Sprache zu verbessern, ein besseres Sprachgefühl zu bekommen. Zu jemandem zu sagen: "Mit Dir rede ich nicht, denn dein Deutsch ist schei..." hat noch niemanden weitergebracht. Ich hatte immer das Gefühl, dass gerade die Dänen sehr tolerant und offen gegenüber Menschen sind, die wenigstens versuchen ihre Sprache zu sprechen, egal wie schlecht die Kenntnisse noch sind. Und entsprechend verhalte ich mich auch. Ein ablehnendes Verhalten, wie du es hier an den Tag legst, empfinde ich als intolerant und arrogant.
Übrigens habe ich die Bedeutung des Textes nicht erraten. Das war nicht nötig, denn es steht schon einiges mehr darin als "Mich - da - lieb - Pferd - Hottehü - Porzellan - bums - kaputt - lebe".
Svar #9
10. maj 2012 af Stygotius (Slettet)
Also.....ich bin mit dir weitgehend einig. Ich bin jedoch weder arrogant noch ablehnend gewesen.
Ich will der Fragerin sehr gerne helfen, falls es wirklich um "Hilfe" (d.h. Selbsthilfe) geht, und nicht um einen Versuch, einen holprigen Text ganz kostenlos und ohne eigene Mühe in perfekte Sprache verwandeln zu lassen...
Des Pudels Kern ist hier, dass es in dem ursprünglichen Text nicht ums "Korrigieren" ging, sondern um eine totale Umschreibung aller Sätze.
Jeden einzelnen Fehler hier zu erklären heißt die ganze deutsche Grammatik durchzunehmen und eine Riesenmenge von Regeln aufzustellen. Das wäre keine schnelle, vordergründige Korrektur (wie sich die Fragerin es vorgestellt hat), sondern konkrete und gründliche Sprachunterricht, die in der Klasse gehört.
Svar #10
10. maj 2012 af Stygotius (Slettet)
ooops, "konkreter und gründlicher Sprachunterricht, der in die Klasse gehört."
Svar #11
10. maj 2012 af T83 (Slettet)
Ich glaube, ich ahne was du meinst. Ich verstehe aber trotzdem nicht, wie deine Reaktion in Antwort #3 3runette dabei helfen soll, ihr Deutsch zu verbessern. Irgendwie fehlt es mir da an - Wie nanntest du das gleich? - "Riesenvorstellungskraft".
Was ich verstehe ist, dass Du ihr weder deine gepriesenen Regeln beibringen wolltest, die ihr bei einer eigenständigen Korrektur helfen können, noch dass Du ihren Text einfach korrigieren wolltest. Also, erhelle mich: Wie wolltest Du ihr denn jetzt konkret helfen mit deinen Aussagen "Næsten hvert ord skal rettes så du må hellere få lært lidt elementært tysk først" und "Næ, og din tekst har intet med tysk at gøre"?
Svar #12
10. maj 2012 af Stygotius (Slettet)
Hier irrt sich leider Goethe.
Ich habe es dir doch schon vorher erklärt.
Ein paar Fehler zu korrigieren würde ihr nicht helfen, -mindestens nicht besseres Deutsch schreiben zu können, -höchstens so, dass sie ihre von anderen Leuten ausgefertigten, tadellosen Hausaufgaben abliefen kann.
Es dreht sich nicht um ein paar Missverständnisse in Ordnung zu bringen, sondern um jedes zweite Wort zu ändern und jeden zweiten Satz umzuformulieren -und zwar, wegen Platz- und Zeitmangel, ohne die Grundlage jeder einzelnen Korrektur erklären zu können.
Offenbar ist sie mit den elementarsten Regeln der deutschen Grammatik nicht bekannt, und ........vereinzelte Fehler zu verbessern macht keinen Sinn.
Ich würde sie mit Freude -und zwar mit größter Geduld- alles erklären, was sie zu wissen möchte, aber die Rolle eines kostenlosen Übersetzungsbüros nicht spielen.
Svar #13
10. maj 2012 af T83 (Slettet)
Das soll also heißen, mein lieber Schiller, dass deiner Meinung nach Leute, die nicht wenigstens halbwegs perfekt Deutsch können, in diesem Forum nichts einstellen sollten?
Svar #14
10. maj 2012 af Stygotius (Slettet)
Nein, -das soll es nicht heißen. Das ist nur Quatsch.
Der Zweck des Forums "Studieportalen" ist Hilfe beim Lösen von Problemen oder beim Verstehen von dunklen Fragen, aber nicht kostenloses Weißwaschen von Texten mit den sich zu beschäftigen man keine Lust hat.
Darüber hinaus würde man in keiner Weise der Fragerin helfen, wenn man ein Wort hier und dort ändert ohne die gesamte deutsche Grammatik aufs neue zu besprechen.
Svar #15
11. maj 2012 af T83 (Slettet)
Hmm, ich verstehe was du meinst. Aber ich glaube, wir haben zwei verschiedene Weltsichten in Bezug auf Fremdsprachenlerntechniken. Ich habe noch nie eine Sprache durch das Pauken von Regeln erlernt. Ich erlerne Fremdsprachen am besten, indem ich sie lese, höre, selbst anwende und Korrekturen und einprägsame, allgemeinverständliche Rückmeldungen bekomme. Die meisten Grammatikregeln finde ich zu abstrakt und damit sind sie für mich weder einprägsam noch besonders allgemeinverständlich. Leichter und effektiver finde ich es, mir die Regeln implizit und intuitiv durch das Lesen und Hören korrekter, fremdsprachiger Texte zu erschließen und diese dann mithilfe eigener Sprachproduktion und pointierter Rückmeldung zu elaborieren.
Aber okay, Du hast eben einen anderen Zugang zum Sprachenlernen.
Svar #16
11. maj 2012 af 3runette (Slettet)
Tak skal du have T83, jeg er ikke særlig god til det grammatiske, så det arbejder jeg også på at forbedre :-)
Svar #17
11. maj 2012 af Stygotius (Slettet)
#15,
Eine neue/fremde Sprache durch die direkte Methode zu lernen dauert viele Jahre und fordert einen Aufenthalt in dem betreffenden Land und darüber hinaus Leute, mit den man in dieser Sprache täglich kommunizieren kann.
Wie soll ein Anfänger wissen, ob "ich komme" oder "ich kommt" oder "ich kommen" richtig ist ???
Ist Kenntnis von Kasus oder Tempus oder Satzbau nur eine angeborene Gabe Gottes, die alle Menschen besitzen ??
Svar #18
12. maj 2012 af T83 (Slettet)
Eine Sprache zu erlernen dauert im Allgemeinen immer ein paar Jahre, egal ob mit deiner oder mit meiner Methode (Ausnahme: mehrmonatiger Auslandsaufenthalt). Ich persönlich bevorzuge nun einmal die Anwendungs- und Rückmeldungsmethode, denn aus Regelsätzen wie Zitat: ' "Schrank" er styrelse for en præposition, og hele præpositionsleddet fungerer adverbielt' erschließt sich mir keine Sprache.
"Wie soll ein Anfänger wissen, ob "ich komme" oder "ich kommt" oder "ich kommen" richtig ist ???" Hierzu gibt es die Rückmeldung, z.B. á la "Bei 'ich' enden Verben im Präsens fast immer auf -e."
Svar #19
12. maj 2012 af Stygotius (Slettet)
Ja, genau, und da hat man schon eine Regel.
Du vergisst, das die Abiturientenunterricht nicht nur um praktische Sprachfähigkeit geht, sondern auch bezweckt, allgemeine Grammatikkenntnisse auf einer hohen Ebene zu entwickeln.
Wie und wo sollte ein, z.B. dänischer, Gymnasialschüler seine praktische, deutsche Sprachgewandtheit in täglicher Kommunikation mit einem gebürtigen Deutschen entwickeln ??
Svar #20
12. maj 2012 af T83 (Slettet)
Das erklärt mir trotzdem noch nicht, wie dein Kommentar aus #3 dazu beitragen soll 3runettes Deutschkenntnisse zu verbessern.
