Engelsk

Hjælp til engelsk oversættelse

30. august 2005 af rene45 (Slettet)
Håber nogen har tid til at hjælpe mig med at finde fejlene i min oversættelse. På forhånd tak..

Dansk tekst

Vi koncentrere os om, hvordan, vi lærer amerikanerne at kontrollere deres portioner

Og når Webster nævner restauranternes andel i den stigende overvægt, er det ikke uvæsentligt i et samfund, hvor omkring 40% af husholdningspengene bliver lagt uden for hjemme – dvs. på restauranter og fast-food-steder. Det er også en stigning i forhold til 70´erne. Så flere og flere amerikanere spiser altså større og større portioner ude.

Webster er dog rimeligt fortrøstningsfuld over for, at amerikanerne vil få øjnene op for behovet for at ændre madvaner. Dels arbejder man meget med nye måder at sprede informationer om gode kostvaner på – fx via nettet, som rammer mange nye grupper. Dels arbejder man gennem skolerne med Team Nutrition – dvs. ernærings-team, der har kostvejledninger som projekt i sundhedsundervisningen.

Oversættelse

We are concentrating on how we teach the Americans to control their portions.

And when Webster mentions the restaurants share in the increasing obesity, it is not unimportant in a society where about 40% of the housekeeping money is spend outside the home i.e. on restaurants and fast-food places. There is also an increase in proportion to the 70ties.
So more and more Americans are eating bigger and bigger portions out.

However, Webster is confident facing that the Americans will become aware of the need for changing their eating habits. Partly there is a lot of work with new ways to spread information about healthy eating habits on – for instance by Internet, which target many new groups. Partly you work through schools with Team Nutrition – i.e. nutrition team that have diet guidance as a project in the health instructions.


Brugbart svar (1)

Svar #1
30. august 2005 af ninnacaroline (Slettet)

Jeg synes at oversættelsen ser ganske fin ud.
Jeg ville dog nok skrive e.g. i stedet for e.i.


Svar #2
30. august 2005 af rene45 (Slettet)

hmm synes kun jeg har skrever i.e hvor det sku oversætte dvs.

men ellers lover det jo meget godt =)

Brugbart svar (1)

Svar #3
31. august 2005 af craze (Slettet)

hedder det ikke restaurant's? Det er jo genitiv.. Altså ejefald.

Skriv et svar til: Hjælp til engelsk oversættelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.