Spansk

Rettelse af spansk oversættelse?

06. september 2005 af Ine86 (Slettet)
Den danske tekst:

Spanien har også haft kolonier i Afrika. Ækvatorial Guinea, som fik uafhængihed i 1968, var én af dem og spansk er stadig landet officielle sprog. Da lærerinden kommer til den afrikanske landsby, er der næsten ingenting i skolen, men det glæder hende, at børnene interesserer sig for alt, hvad hun fortæller dem. Hun havde aldrig tænkt, at hun ville synes så godt om at undervise der.

Oversættelsen:

España también ha tenido colonias en África. Guinea Ecuatorial que consiguió independencia en 1986, era una de ésos, y español sigue siendo el país lengua oficial. Cuando el profesora viene a la aldea africana, hay apenas cualquier cosa en la escuela, pero ella la hace feliz que los niños interesado en todo le dice.
Nunca había pensado que sea enseñanza tan feliz allí.


Og hvis der er nogle der kan finde ud af at sætte kommaer, må I også godt se om jeg har sat nogle forkert eller mangler nogle.

Svar #1
06. september 2005 af Ine86 (Slettet)

?

Brugbart svar (0)

Svar #2
06. september 2005 af Duffy

España ha tenido colonias en África TAMBIÉN. Guinea Ecuatorial, que consiguió independencia en 1986, era una de ESAS, y español sigue siendo LA lengua oficial DEL país. Cuando LA profesora LLEGA a la aldea africana apenas NO HAY NADA en la escuela, pero LE ALEGRA SABER QUE los niños TIENEN INTERÉS en todo LO QUE dice.
Nunca había pensado que LE GUSTARÍA TANTO ENSEÑAR allí.



Duffy

Svar #3
07. september 2005 af Ine86 (Slettet)

Tak du er en 'skatterbasse'. : )

Skriv et svar til: Rettelse af spansk oversættelse?

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.