Engelsk
Direkte/indirekte tale
Svar #1
14. september 2005 af KK_88 (Slettet)
Indirekte tale : Kan du nå saltet?, hvor man aldrig ville svare på det, der reelt spørges om, men nærmere på det, der menes; Vil du række mig saltet?
Håber det kunne hjælpe dig.
Svar #2
16. september 2005 af soren_and (Slettet)
Det er bare fordi jeg skal omdanne følgende fra direkte til indirekte tale:
"If i were to give you wings, you would develop, literally, a winged brain. Our bodies change our brains, and our brains are infinitely mouldable," Rosen has said.
Skal det skrives sådan, at man ud fra teksten ikke forstår det 'siges' eller? :S
Svar #3
16. september 2005 af Therackoo (Slettet)
Direkte tale: Pia, hun er grim!
Indirekte tale: Jeg synes ikke at Pia kan være med til skønhedskonkurrencen.
(underforstået: Pia er ikke flot nok til at være med)
:D
Therackoo
Svar #4
16. september 2005 af Therackoo (Slettet)
Indirekte:
If you were fitted up with wings, the brain would think, that that you had got wings.
:D
Therackoo
Svar #5
16. september 2005 af Therackoo (Slettet)
Svar #6
16. september 2005 af Epsilon (Slettet)
Sikke noget vrøvl angående indirekte tale.
#2:
I en vis forstand, ja.
DIREKTE tale ('citeret tale'):
Man skriver præcis, hvad en eller flere personer har sagt, med angivelse af citationstegn ("gåseøjne").
INDIREKTE tale ('refereret tale'):
En ikke nødvendigvis ordret gengivelse af, hvad en eller flere personer har sagt. Citationstegn er udeladt.
Eksempler:
(1) "I'm going to the cinema", he said.
(2) He said he was going to the cinema.
Ref:
http://www.learnenglish.de/grammar/reportedspeech.htm
Brug ovenstående som udgangspunkt for at omformulere det konkrete eksempel på direkte tale, som du har fået udleveret, til indirekte tale.
//Epsilon
Svar #7
17. september 2005 af soren_and (Slettet)
Rosen said, that if he were to give you wings, you would literally develop a winged brain. To that he added that our bodies change our brains, and our brains are infinitely mouldable.
Svar #8
17. september 2005 af Epsilon (Slettet)
Næsten. Hvis man nærlæser første sætning, skal det vel være:
Rosen said that if he were to give me wings, I would literally develop a winged brain.
(jf. versionen med direkte tale, taler Rosen til 'dig').
Ellers fint.
//Epsilon
Skriv et svar til: Direkte/indirekte tale
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
