Engelsk

engelsk oversættelse

19. september 2005 af elna (Slettet)
hey har lavet en oversættelse i engelsk hvis der er en der gider rette lidt i den så er du en snut...
knus Nadja

oversættelsen:
The Mexicans people

The writer’s John Howell and Don Merwin has tried to answer, why the Mexicans has increasing the Americans in such a high level. What is it that recalls such a positive reaction? A possible quality is the people’s kindness. The Mexicans is usually obliging and curios to strangers.

As the second the Mexicans is generally happy. Even though there is poorness, there isn’t much misery. “This ability to enjoy life in spite of the fact of narrow conditions is a gift as wee all – the American people – apparently isn’t in possession of” says the writers.

The Mexicans is almost always ready to drop everything they got in there hands just to help a friend, a neighbour or a stranger. While, us, the northamaricans is much more lovely devoted to our pets and doesn’t understands people who does less out of it, it works offensive in our Mexican neighbour if wee use hard words when wee reprove our children.



Brugbart svar (0)

Svar #1
19. september 2005 af Winifred (Slettet)

husk at rette tiderne på nogloe af dine verber ... størstedelen af dine verber faktisk - brug din grammatik lidt oftere ...

Brugbart svar (0)

Svar #2
19. september 2005 af akvakv (Slettet)

the writer's = forfatterens
the writers = forfatterne

Tjek dine tider, f.eks. første linje:
the writers HAVE (they have). Det er en gennemgående fejl.

Det er for øvrigt svært at hjælpe dig når man ikke ved hvad du oversætter fra. Hvis man ikke ved hvad det er du prøver at skrive...

Mvh
Anders



Skriv et svar til: engelsk oversættelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.