Latin

Oversættelse-fejl

08. november 2012 af Ferhat2765 (Slettet) - Niveau: C-niveau

Hej.

Jeg har prøvet at oversætte en tekst fra latin til dansk, men synes ikke rigtigt at den danske tekst giver mening.

Er der nogle der vil rette en kort latin tekst for mig?


Brugbart svar (1)

Svar #1
08. november 2012 af Andersen11 (Slettet)

Skriv din tekst her, latin og dansk.


Svar #2
08. november 2012 af Ferhat2765 (Slettet)

Succesus dum in taberna texturam texit viam ante tabernam observat. Ecce venit Iris (bella Iris) cum servo Davo. Currum magnum e porte per Portam Maritimam ad couponam trahunt. In curve dolium magnum et testa parva videt, sed Successus spectat et audit, amat enim puellam bellam. Heus tu, Dave!. Iris dicit, Cur non mecum currum  trahis? Ego sola currum traho!

 

Succes i tøj foretningen, mens texturam af vejen foran butikken dækkede observerer. Her iris (Iris krig) server med Davor. fantastisk ud af porten til bilen gennem porten til havn couponam træk. Han ser fantastisk stor og en lille krukke i kurven af skallen, men succes ser og hører, for den pige, han elsker krigen. Hey, Dave. Iris siger, tager du bilen med mig, hvorfor ikke? Jeg eneste bil

 

De steder hvor der står latinske ord ved den danske oversættelse, skyldes at de ord ikke stod i mine klodser.

 


Brugbart svar (1)

Svar #3
08. november 2012 af Andersen11 (Slettet)

Dit oversættelsesforsøg er vist taget direkte fra google. Google's oversætter er nemlig ret stupid.


Brugbart svar (1)

Svar #4
09. november 2012 af Andersen11 (Slettet)

#2

Det vil også hjælpe, hvis du citerer den latinske tekst korrekt.


Brugbart svar (1)

Svar #5
09. november 2012 af Andersen11 (Slettet)

Her er teksten, som den vistnok retteligt skal være på latin.

Successus, dum in taberna texturam texit, toto die viam ante tabernam observat. Ecce venit Iris (bella Iris!) cum Davo servo. Currum magnum et gravem e portu per Portam Maritimam ad cauponam trahunt. In curru dolium magnum et testa fragilis sunt. In dolio oleum est, in testa fragili vinum. Iris textorem in taberna obscura non videt, sed Successus spectat et audit, amat enim puellam bellam. 'Heus tu, Dave!' Iris dicit, 'Cur non me-cum currum trahis? Ego sola currum traho!'

Successus er navnet på en mand, der arbejder som væver i vævebutikken.

"bellus" er et adjektiv, der betyder smuk. Her fik din googleoversætter det forvekslet med substantivet "bellum", der betyder krig, hvorved meningen helt gik tabt.


Skriv et svar til: Oversættelse-fejl

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.