Spansk
Vil nogen kigge på denne oversættelse?
Hej alle sammen.
Jeg har fået til opgave at skrive en opgave på spansk.
Vi har fået 2 tekster, hvor der i den ene står man skal skrive sin mening om en hjemmeside,
hvor man kan komme med bekendelser og synder på, naturligvis helt anonymt. Udover det skal vi relatere
til en anden religion hvor man gør det samme, i dette tilfælde har jeg valgt at skrive om de katolske præster,
og deres tavshedspligt.
Vil nogen kigge og eventuelt rette min oversættelse igennem de steder den har brug for det så jeg kan forbedre mig i faget?
Tusind tak for hjælpen på forhånd!
Creo que es bueno tener esta posibilidad. Como todos somos seres humanos, sabemos lo mal que se siente al grabar con sus acciones. A veces la gente se lastima por los demás y viceversa. Eso puede ser difícil de manejar solo. Creo que todos conocemos la sensación de ser relevado. Usted puede sentirse aliviado cuando se ha hablado con un amigo acerca de sus preocupaciones. A veces también es suficiente sólo para obtener dicho. Ahí es donde este sitio web es muy útil. Usted puede confesar lo que quieras, y te será anónima. Esto puede ser una ayuda para algunas personas. (Texto 1)
En el catolicismo puede decir a sus pecados a un sacerdote. Él tiene que permanecer silenciada acerca de los pecados de los pueblos. Es un crimen para un confesor descubrir al penitente. Esta ley se hace para asegurarse de que ellos no dicen pecados a los demás pueblos. Los sacerdotes católicos oír hablar de cosas crueles a veces. Puede ser un asesinato o crímenes. En definitiva, una buena solución para las personas que lo necesiten. (Texto 4)
Svar #2
28. november 2012 af jbmm (Slettet)
Kun en hurtig rettelse, når der ikke er en dansk version, så der kan godt være flere fjel.
Creo que es bueno tener esta posibilidad. Como todos nosotros somos seres humanos, sabemos lo mal que se siente al grabar grabando con? sus acciones. A veces la gente se lastima por los demás y viceversa. Eso puede ser difícil de manejar solo. Creo que todos nosotros conocemos la sensación de ser relevado. Usted (hvorfor bruge en høflig tiltaleform her??) puede sentirse aliviado cuando se ha hablado con un amigo acerca de sus preocupaciones. A veces también es suficiente sólo para obtener dicho. Ahí Aquí es donde este sitio web es muy útil. Ustednej!! puede confesar lo que quieras, y te será anónimo. Esto puede ser una ayuda para algunas personas. (Texto 1)
Man kan ikke blande den høflige tiltaleform 'usted' (='De', i 3.person ental) med tú/te (='du/dig', i 2 person ental)
En el catolicismo se puede decir a confesar sus pecados a un sacerdote. Él tiene que permanecer silenciado (tiene sigilo sacramental) acerca de los pecados de los pueblos la gente/las personas. Es un crimen para/por un confesor descubrir?/revelar al penitente. Esta ley se hace para asegurarse de que ellos no dicen pecados a los demás pueblos. Los sacerdotes católicos oírskal bøjes hablar de cosas crueles a veces. Puede ser un asesinato o crímenes crimen. En definitiva, una buena solución para las personas que lo necesitan. (Texto 4)
pueblo = folk/folkeslag
Svar #3
21. december 2012 af lucky1234 (Slettet)
Tak for hjælpen!
Jeg har læst dine rettelser igennem og kom frem til en bedre forståelse.
Vh.
Skriv et svar til: Vil nogen kigge på denne oversættelse?
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
