Engelsk

Engelsk: sætning

18. februar 2013 af thecartman (Slettet) - Niveau: A-niveau

Hej alle :)

Kan i hjælpe med en sætning, den kommer i forlængelse af en tidligere sætning?

Den danske version lyder således:

... hvilket barberede 4,8 mia. pund af selskabets værdi på børserne svarende til 16 pct. - den største rutsjetur på en dag for koncernen siden 1988.Den største rutsjetur på en dag for koncernen siden 1988.

 

Den oversatte tekst lyder således:

... which shaved 4.8 billion. pounds of the company's value on the stock exchanges equivalent to 16 per cent. - The biggest rollercoaster ride in a day for the group since 1988.

Er der noget i den som skal rettes, for jeg har svært ved at se det?

Mit bud er, at rutsjetur måske skal oversættes anderledes? Jeg ved bare ikke hvordan man oversætter det?


Brugbart svar (1)

Svar #1
18. februar 2013 af Andersen11 (Slettet)

... which shaved 4.8 billion £ off the company's stock value on the stock exchanges equivalent to 16 per cent. - The biggest fall rollercoaster ride in a one day for the group since 1988.


Brugbart svar (1)

Svar #2
19. februar 2013 af Stygotius (Slettet)

"rollercoaster" er udmærket her.

"a day" er også helt udmærket her.

Ordet "a" er en svækket form af "one" og har bevaret sin oprindelige (numeriske)  værdi her.

Smlgn.  "Rome was not built in a day"   og

"in an hour or two"

Det vil være bedre at anbringe "for the group" lige efter "rollercoaster"


Brugbart svar (1)

Svar #3
19. februar 2013 af Stygotius (Slettet)

Se i øvrigt svaret i sektionen "Engelsk - biled"


Skriv et svar til: Engelsk: sætning

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.