Tysk
Lille rettelse
Hey guys :)
Jeg sidder med en tyskaflevering, og da jeg ikke er den stærkeste i tysk, ville jeg blive meget glad hvis der er en sød sjæl, som vil rette denne oversættelse:
Her er den danske version:
Banegårdsmissionen i Bremen
På Perron 1 på Bremens hovedbanegård står et lille hus. Det er Bremens banegårdsmission. Folk finder let vej derhen. Det lille hus er meget beskedent, men hensigtsmæssigt indrettet. Banegårdsmissionen er blevet en selvfølgelighed. Kontakten til andre sociale hjælpeorganisationer og myndighederne er god og sættes dagligt på prøve. Her kan alle søge hjælp; løsladte fanger, arbejdsløse, gæstearbejdere, invalider, DDR-borgere, som er på besøg i Forbundsrepublikken, manden uden billet, folk, hvis bagage er blevet stjålet, unge piger, der kommer til byen. 5 dage i ugen arbejdes der her alle 24 timer. Om lørdagen og søndagen falder nattjenesten ud. 26 kvindelige hjælpere er beskæftiget her, 13 fra Indre Mission og 13 fra organisationen Caritas. Evangeliske og katolske kvinder danner et team, som fungerer udmærket. Men for tiden lyder banegårdsmissionens hovedproblem: „Vi har hårdt brug for unge. De yngste iblandt os er omkring 60.“ Man kunne eksempelvis tænke sig, at kvindelige studerende, som senere vil gå ind i socialt arbejde kunne virke her.
Og her er så min oversættelse:
Die Bahnhofsmission in Bremen
Auf Bahnsteig 1 auf Hauptbahnhof der Bremen steht ein kleines Haus. Es ist Bahnhofsmission der Bremen. Leute den Weg leicht dahin finden. Das kleine Haus ist sehr bescheiden, aber zweckmäßig einrichten. Die Bahnhofsmission ist eine Selbstverständlichkeit geworden. Der Kontakt zu andere sozialen Hilfsorganisationen und Behörden sind gut und ist täglich erproben. Hier können alle Hilfe suchen: entlassene Gefangene, arbeitslosen, Gastarbeiter, Invaliden, DDR-Bürger, die ist auf besuch bei der Bundesrepublik, Der Mann ohne Fahrkarte, Volk, welcher Gepäck wird gestohlen, Junge Mädchen, die in der Stadt kommen. 5 Tage in der Woche arbeiten hier alle 24 Stunden. Samstags und Sonntags fällt der Nachtdienst aus. 26 Helferinnen sind beschäftigt hier, 13 von Innere Mission und 13 von der Organisation Caritas. Evangelische und katholische Frauen bilden ein Team, das funktioniert ausgezeichnet. Aber zur Zeit klingt Hauptproblem der Bahnhofsmission: „Wir haben der Nachwuchs dringend brauchen. Die Jüngste unter uns ist etwa 60.“ Man konnte beispielweise sich denken, dass Studentinnen, die später wollen in Sozialarbeit eintreten können tätig hier.
På forhånd tak :)
Svar #1
25. februar 2013 af Tyskfødt (Slettet)
Die Bahnhofsmission in Bremen
Auf Bahnsteig 1 auf im Hauptbahnhof der Bremen steht ein kleines Haus. Es ist die Bahnhofsmission der Bremen. Die Leute finden den Weg leicht dahin finden. Das kleine Haus ist sehr bescheiden, aber zweckmäßig eingerichtet. Die Bahnhofsmission ist eine Selbstverständlichkeit geworden. Die Kontakte zu anderen sozialen Hilfsorganisationen und Behörden sind gut und ist werden täglich erprobt. Hier können alle Hilfe suchen: entlassene Gefangene, Arbeitslose, Gastarbeiter, Invaliden, DDR-Bürger, die ist auf Besuch in bei der Bundesrepublik sind, der Mann ohne Fahrkarte, Volk, Leute, denen das welcher Gepäck wird gestohlen wurde, junge Mädchen, die in die Stadt kommen usw.. 5 Tage in der Woche wird hier rund um die Uhr ( = hele døgnet) gearbeitet hier alle 24 Stunden. Samstags und Sonntags fällt der Nachtdienst aus. 26 Helferinnen sind hier beschäftigt hier, 13 von der Inneren Mission und 13 von der Organisation Caritas. Evangelische und katholische Frauen bilden ein Team, das ausgezeichnet funktioniert ausgezeichnet. Aber Zur Zeit klingt Das Hauptproblem der Bahnhofsmission ist zur Zeit jedoch: „Wir haben nicht den Nachwuchs,den wir dringend brauchen. Die Jüngste unter uns ist etwa um die 60.“ Man könnte sich beispielsweise sich denken, dass Studentinnen, die später wollen in auf dem Gebiet der Sozialarbeit arbeiten wollen, eintreten können tätig hier tätig sein können..
Svar #2
25. februar 2013 af Heidiersød (Slettet)
Tusind gange tak fordi du tog dig tid til at rette opgaven! :)
Jeg forstår dog ikke helt hvorfor det skal hedde "die Bahnhofsmission Bremen" og ikke "die Bahnhofsmission der Bremen".. Burde det ikke stå i genetiv?
Og lige en anden ting, hvad mener du med usw i denne sætning "die in die Stadt kommen usw"?
Endnu engang tak! :)
Svar #3
25. februar 2013 af Tyskfødt (Slettet)
For at skelne mellem de enkelte Banegårdsmissioner ved de store jernbaneknudepunkter tilføjer man bynavnet. Enten siger man "wende dich an die Bahnhofsmission Bremen" eller "wende dich an die Bahnhofsmission in Bremen" En genitivkonstrution ville lyde: " Bremens Bahnhofsmission hat 26 Mitarbeiter lig med Die Bahnhofsmission (in) Bremen hat 26 Mitarbeiter.
usw. er en forkortelse af "und so weiter" = osv.
Svar #4
25. februar 2013 af Heidiersød (Slettet)
Arh okay, nu forstår jeg :)
Mange gange tak for hjælpen!!
Skriv et svar til: Lille rettelse
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
