Spansk
Rettelse af oversættelse
04. oktober 2005 af
MeWannaGoBoom (Slettet)
Oversættelse:
Un mariachi llegara an la ciudad mexicana, Acuña con esperanzas de encontra el suerte aquí, en forma de poder ser capable de vivir como su papá, Abuelo etcétera: poder vivir como un mariachi.
Al mismo tiempo sale de el mafioso, Azul. Una carcel que endecha cerca. Él demanda unos dinero que un otros mafioso le debe, y un ajuste de cuentas llama ahora a la puerta. Azul anda vestido de negro como el mariachi, y Azul lleva tambïen un estuche de guitarra, pero este es contarariamente el de mariachis esta lleno de armas. Cuando Moco manda sus matónes fuera mata a Azul se comprende muy bien por eso confunden Azul con el mariachi.
Al mismo tiempo que los matónes de Moco perseguen a el mariachi, busca algo este un trabajo en un bar. La guapo mujer Deminó darle después una tardanza un trabajo en su bar. El enseguida enamorse de la.
Para salvarse accidentalmente dispara a unos matónes de Moco, le persiguen con toda energía. a esa hora se confunde el estuche de el maricachi con el de estuche de Azul, manera que Azil instante lleva un estuche con un guitarra. En aquel momento los matónes de Moco prisoneren Azul dejarle ir como van el la guitarra.
Danske tekst:
En maricachi ankommer til den mexicanske by Acunña med forhåbninger om at finde lykken her, i form af at kunne være i stand til at leve som sin far, farfar og så videre: at kunne leve som en mariachi.
Amme tid forlader gangsteren Azul et fængsel som ligger i nærheden. Han kræver nogle penge som en anden gangster Moco skylder ham, og et opgør står nu lige for døren. Azul går klædt i sort ligesom marichien, og Azul går også rundt med en guitarkasse, men denne er i modsætning til mariachiens fyldt med våben. Da moco sender sine mænd ud for at dræbe Azul kan man derfor nemt forstå hvorfor de forveksler Azul med marciachien.
Samtidig med at Mocos folk jager mariachien leder denne efter et arbejde på en bar. Den smukke kvinde Dominó giver ham efter nogen tøven et arbejede på sin bar. Han forelsker sig straks i hende.
For at redde sig selv kommer han til at skyde nogle af Mocos folk, der jager ham på livet løs.
På et tidspunkt forbyttes mariachiens og Azuls guitarkasser, således at Azul nu går rundt med en guitarkasse med en guitar i. Da Mocos folk fanger Azul lader de ham gå da de ser guitaren.
hvis der er en som gider kigge det her igennem for fejl, ville det være dejligt (:
- Ved evtuelle sætningskonstruktionsfejl, vil jeg gerne have nogle regler for, hvis muligt.
Un mariachi llegara an la ciudad mexicana, Acuña con esperanzas de encontra el suerte aquí, en forma de poder ser capable de vivir como su papá, Abuelo etcétera: poder vivir como un mariachi.
Al mismo tiempo sale de el mafioso, Azul. Una carcel que endecha cerca. Él demanda unos dinero que un otros mafioso le debe, y un ajuste de cuentas llama ahora a la puerta. Azul anda vestido de negro como el mariachi, y Azul lleva tambïen un estuche de guitarra, pero este es contarariamente el de mariachis esta lleno de armas. Cuando Moco manda sus matónes fuera mata a Azul se comprende muy bien por eso confunden Azul con el mariachi.
Al mismo tiempo que los matónes de Moco perseguen a el mariachi, busca algo este un trabajo en un bar. La guapo mujer Deminó darle después una tardanza un trabajo en su bar. El enseguida enamorse de la.
Para salvarse accidentalmente dispara a unos matónes de Moco, le persiguen con toda energía. a esa hora se confunde el estuche de el maricachi con el de estuche de Azul, manera que Azil instante lleva un estuche con un guitarra. En aquel momento los matónes de Moco prisoneren Azul dejarle ir como van el la guitarra.
Danske tekst:
En maricachi ankommer til den mexicanske by Acunña med forhåbninger om at finde lykken her, i form af at kunne være i stand til at leve som sin far, farfar og så videre: at kunne leve som en mariachi.
Amme tid forlader gangsteren Azul et fængsel som ligger i nærheden. Han kræver nogle penge som en anden gangster Moco skylder ham, og et opgør står nu lige for døren. Azul går klædt i sort ligesom marichien, og Azul går også rundt med en guitarkasse, men denne er i modsætning til mariachiens fyldt med våben. Da moco sender sine mænd ud for at dræbe Azul kan man derfor nemt forstå hvorfor de forveksler Azul med marciachien.
Samtidig med at Mocos folk jager mariachien leder denne efter et arbejde på en bar. Den smukke kvinde Dominó giver ham efter nogen tøven et arbejede på sin bar. Han forelsker sig straks i hende.
For at redde sig selv kommer han til at skyde nogle af Mocos folk, der jager ham på livet løs.
På et tidspunkt forbyttes mariachiens og Azuls guitarkasser, således at Azul nu går rundt med en guitarkasse med en guitar i. Da Mocos folk fanger Azul lader de ham gå da de ser guitaren.
hvis der er en som gider kigge det her igennem for fejl, ville det være dejligt (:
- Ved evtuelle sætningskonstruktionsfejl, vil jeg gerne have nogle regler for, hvis muligt.
Svar #2
05. oktober 2005 af MeWannaGoBoom (Slettet)
Moco = hovedpersonen i "El Mariachi"
;D men tak for oplysningen!
;D men tak for oplysningen!
Svar #3
05. oktober 2005 af MeWannaGoBoom (Slettet)
Moco er forkortelse for Mauricio.
Så gå da væk med dit snot.. hehe
Så gå da væk med dit snot.. hehe
Skriv et svar til: Rettelse af oversættelse
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
