Engelsk

Oversættelse engelsk A-niveau

19. august 2013 af Lektiehjælpsøgerjeg (Slettet) - Niveau: A-niveau

Hej. 

Jeg har fået til opgave at oversætte denne tekst fra dansk til engelsk. Jeg har rigtig svært ved engelsk så vil høre om i kan spotte nogle grimme fejl:

Den verdensberømte forfatter af spionromaner John Le Carré indrømmede for nylig, hvad mange af hans læsere i længere tid har haft mistanke om: Den højt respekterede skribent har selv engang været spion.
''Men hvad jeg foretog mig, vil jeg ikke tale om. Det kan man bare ikke'' sagde Le Carré. Han har dog intet imod at røbe, at han forlod efterretningstjenesten i en alder af 33. Da havde han allerede fået udgivet flere spionromaner. Det fremgik yderligere af interviewet, at på trods af at virkelighedens spioner generelt set er kristiske over for spionromaner, synes de dog at kunne godtage hans skildring af deres hemmelige verden.

 

Min oversættelse lyder så:
The world famous author of spy novels John Le Carré has recently admitted what many of his readers for quite long a time has had suspicion about: the highly respected writer has once been a spy.

‘’But what I was doing, I did not want to talk about. You just can’t do that’’ said Le Carré. He does not mind to reveal that he left the intelligence service in an age at the age of 33. At this point he had already published several spy novels.
It also appeared from the interview that in spite of the fact that the real spies in general are critical to spy novels   they still felt like accepting his description of their secret world.

 

Mvh. Emma


Brugbart svar (0)

Svar #1
23. august 2013 af Arkimedesanton (Slettet)

The world famous author of spynnovels John Le Carré has recently admitted, what many of his readers in a long time has had suspiscions about: The highly respected writer has self been a spy. But i will not talk about, what i was doing. You just can't said Le Carré. He has not anything against revealing, that he left the intelligence agency in the of  33. At that time he aldreay had published severeal spynovels. Furthermore it appealed of the interview, that despite that fact that real spies are mostly critical of spy novels, they think  that they could verify his version of their secret world.

 

Here is my version of the translation, do not think everything is correct. Check up on it :) 


Skriv et svar til: Oversættelse engelsk A-niveau

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.