Fransk

Hjælp til oversættelse

24. august 2013 af saltkringle (Slettet) - Niveau: A-niveau

Hej!

Jeg har oversat den tekst, som jeg har vedhæftet som billede. Er der nogle, der vil hjælpe mig med at kigge min oversættelse igennem for fejl? Her er min oversættelse:

 

L’Auvergne est une région française intéressante, qui est située au cœur de la France.
C’est une province ancienne avec des limites précises. Elle comprend deux beaux départe-ments, Puy-de-Dôme et Cantal, qui sont connues pour leurs fromages excellents.
Le paysage est varié. Les montagnes volcaniques dans le Massif Central ne sont pas élevées, mais belles et très vertes. En automne les couleurs sont incroyables : rouges, marrons et jaunes. Il y a volcans très anciens et il y a quelques plus jeunes.
L’eau est bonne en Auvergne. On utilise les sources naturelles comme eau minérale. Vichy est une ville large et riche. Il est une station thermale fameuse et il attire beaucoup de touristes. Dans les grands hôtels on offre des examens médicaux et les touristes peuvent faire beaucoup de cures différentes. Il y a aussi de bons établissements sportifs dans la ville et nombreuses activités sportives.
La capitale, Clermont-Ferrand, est une ville active avec l’industrie importante.

 

Jeg vil virkelig være taknemmelig, hvis du vil hjælpe mig!


Brugbart svar (0)

Svar #1
26. august 2013 af AlexPetrossoff (Slettet)

FLOT!

Nogle enkelte bemærkninger:

1) ... deux départements ... qui sont connus, ikke connues, da département er hankøn.

2) Les montangnes ... ne sont pas hautes (høje) og ikke élevées (forhøjede).

3) Marron uden s er at foretrække, da adjektiverne, som oprindeligt er navne på planter (marron, châtaigne 'kastanje(farvet)', citron 'citon(farvet)' osv), ikke bøjes i tal. Undtagelsen er rose 'lyserød'.

4) il y a des volcans - husk det ubestemte kendeord. 'Der er nogle som er yngre' er bedre at gengive som et il y a certains qui sont plus jeunes... eller et il y en a de plus jeunes...

5) 'stor'  hedder grand(e); large betyder 'bred'.

6) Elle est... og ikke il est, idet ville er hunkøn. Man kan også sige C'est une célèbre station thermale...

 

 


Skriv et svar til: Hjælp til oversættelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.