Spansk
HJÆLP TIL RETTELSE AF SPANSK OPGAVE!
Hej allesammen!
Jeg er bagud med to afleveringer i spansk som jeg skal have afleveret i en fart! Den først har jeg fået lavet (det er den som ses længere nede), men den anden opgave kan jeg ikke lave da det er et retteark af den første opgave, og min lærer har ikke krav på at rette opgaven eftersom at den er 'for sent afleveret'. Da jeg virkelig gerne vil have afleveret dem begge, men ikke har nogen til at rette min opgave, ville jeg høre om der var nogle søde sjæle derude, der muligvis gad at tage et hurtigt kig på min opgave og lige rette den igennem, og evt. skrive en lille fodnote/parantes ved de forskellige fejl om hvilken type fejl det er jeg har lavet.
Håber I vil hjælpe!
Linda
B. Contesta – como máximo – a tres de las siguientes preguntas. Escribe unas 250 palabras.
4. Que significa ”chismear”, mentir y guardar secretos?, hay diferencias o semejanzas? Incluye el texto y las fotos (2) y otros textos. Es necesario decir siempre la verdad? Escribe una repuesta para la chica.
”Chismear”, mentir y guardar secretos
“Chismear” significa que una persona o una fuente transmite unos informaciones para otros aunque no tienen necesidad de informaciones, como con el objeto de las informaciones frecuentemente es que divertir si mismo y otros o a formar un relato. Generalmente chismear implica informaciones negativo sobre algunas o algo.
Si comparamos chismear con mentir y secretos hay conforme a mi unos semejanzas. Chismear esta algo que una persona o una fuente cuenta para otros. Sin embargo están unos semejanzas entre mentir y guardar secretos. Cuando una persona miente o guarda secretos esta con el objeto de que guardar unos informaciones para un o más gente.
Esta muy difícil evaluar si es necesario decir siempre la verdad. Es diferente persona a persona también si prefieren que conocer una mentira o un secreto. A veces gente quieren saber una mentira o un secreto aunque el quizá lastima la persona. Por ejemplo una mentira puede hacer frente a la infidelidad. En texto 2 hay dos fotografías. En una solo fotografía hay una mujer que guarda su anillo de bodas en su bolsillo del pantalón. Esto es un cuadro una señal posible que ella está engañando a su marido. Sin embargo unos personas que prefieren que no conocer este tipo de mentira.
Consejo para la chica
Hola Chica!
Ante todo creo que tienes que estar atento con te metes en la relación de tu amiga. El mejor que puedes hacer hablar con el marido de su amiga. Decirle que piensas que en le dirá a su esposa. Después solo puedes esperar. Si él no ha dicho nada debes evaluar si es mejor para ella saber que es infiel.
Svar #1
01. februar 2014 af jbmm (Slettet)
”Chismear”, mentir y guardar secretos
“Chismear” significa que una persona o una fuente transmite unos unas informaciones para otros aunque no tienen necesidad de informaciones, como con el objeto de las informaciones frecuentemente es que divertir si mismo y otros o a formar un relato. Generalmente chismear implica informaciones negativo sobre algunas o algo.
Si comparamos chismear con mentir y secretos hay conforme a mi unos semejanzas. Chismear esta es algo que una persona o una fuente cuenta para otros. Sin embargo están hay unos semejanzas entre mentir y guardar secretos. Cuando una persona miente o guarda secretos esta es con el objeto de que guardar unos informaciones para una o más gente.
Esta Es muy difícil evaluar si es necesario decir siempre la verdad. Es diferente de persona a persona también si prefieren que conocer una mentira o un secreto. A veces la gente quieren quiere saber una mentira o un secreto aunque el quizá es una lastima para la persona. Por ejemplo una mentira puede hacer frente a la infidelidad. En el texto 2 hay dos fotografías. En una solo fotografía hay una mujer que guarda su anillo de bodas boda en su bolsillo del pantalón . Esto es un cuadro de una señal posible que ella está engañando a su marido. Sin embargo unos personas que prefieren que no conocer skal bøjes! este tipo de mentira.
Consejo para la chica
Hola Chica!
Ante todo creo que tienes que estar atento atenta (=chica) con te metes en la relación de tu amiga. El Lo mejor que puedes hacer es hablar con el marido de su amiga. Decirle que piensas que en le dirá a su esposa. Después solo puedes esperar. Si él no ha dicho nada debes evaluar si es mejor para ella saber que es infiel.
være opmærksom på at = tener en cuenta que
der er forskel på 'solo' (adjektiv =alene) og 'sólo' (adverbium (med accent) = solamente=kun/bare)
es = det er
está = han/hun/den er/befinder sig ('estar' skal have accent i 2. og 3. person ental og i 3. person flertal)
hay = der er + talord/noget ubestemt
Understregner betegner fejl (mest kongruensfejl) eller uforståelig sætning.
Da der ingen dansk tekst findes, kan der være flere fejl.
Skriv et svar til: HJÆLP TIL RETTELSE AF SPANSK OPGAVE!
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
