Engelsk

Engelsk oversættelse :)

11. november 2003 af Slacz Maci (Slettet)
Harjsa, jeg har lige lidt engelsk jeg håber i lige gider tjekke igennem:

The National Archives, an impressive building on Constitution Avenue in Washington, DC, contains the three parchments that are seen as the national treasure in America: The Declaration of Independence, The Constitution and The Bill of Rights.
It took Thomas Jefferson and a couple of others seventeen days to draft The Declaration of Independence, which got approved the fourth of July 1776. With this document the thirteen American states declared their independence of the motherland. “Let’s see if the King of England can read it” – is John Hancock heard to have said while he was signing the document.
There was most certainly not agreement on everything among the signers, and the difference among the states became even clearer in the years after the independence
Some rather chaotic Articles of Confederation governed the thirteen states and as a result the Congress had only little power over the individual states. They did, as they wanted to. In June 1787 55 states convened in Philadelphia to revise the articles. They gave up, however, and soon decided to write a new constitution.

The disagreement was bigger than ever, and nine states signed after endless debates and many compromises in 1788. It was clear that there was dissatisfaction among The Framers. Benjamin Franklin, one of the eight men who had also been one of the signers of the more radical declaration of independence, said he accepted the constitution “since he hadn’t hoped for anything better”. Not until after The Bill of Rights in form of the first ten amendments to the constitution were approved, were eleven states ready to sign in 1791.




Dansk:
De nationale arkiver, en imponerende bygning på Constitution Avenue i Washington, DC, rummer de tre pergamenter, som betrages som en national skat i Amerika: The Declaration of Independence, The Constitution og The Bill of Rights.
Det tog kun Thomas Jefferson og et par andre sytten dage at skrive udkastet til uafhængighedserklæringen, som blev godkendt af kongressen den fjerde juli, 1776. Med dette dokument erklærede de tretten amerikanske stater deres uafhængighed af moderlandet "Lad os så se, om kongen af England kan læse det", skal John Hancock have sagt, mens han underskrev dokumentet.
Der var bestemt ikke enighed om alt blandt underskriverne, og forskellene mellem staterne blev endnu tydeligere i årene efter uafhængigheden. De tretten stater blev regeret efter nogle temmelig kaotiske konføderationsartikler med det resultat, at kongressen kun havde ringe magt over de enkelte stater. De gjorde stort set, som de ville. I juni 1787 kom derfor 55 delegater sammen i Philadelphia for at revidere artiklerne. Det opgav de imidlertid snart og besluttede istedet at skrive en ny forfatning.
Uenigheden var større end nogensinde og først efter endeløse debatter og mange kompromisser skrev delegaterne fra ni af staterne under i 1788. Det var tydeligt, at forfatningsfædrene ikke var helt tilfredse. Benjamin Franklin, en af de otte mænd, som også have været en af undreskriverne af den langt mere radikale uafhængighedserklæring, sagde, at han accepterede forfatningen "fordi han ikke forventede noget bedre". Først efter at The Bill of Rights i form af de første ti tillæg til forfatningen var vedtaget, var elleve stater rede til at skrive under i 1791.

Svar #1
12. november 2003 af Slacz Maci (Slettet)

Ingen?

Brugbart svar (0)

Svar #2
12. november 2003 af Katrine (Slettet)

uno momento :o)

Brugbart svar (0)

Svar #3
12. november 2003 af Katrine (Slettet)

They gave up, however, and soon decided to write a new constitution.

The disagreement was bigger than ever, and nine states signed after endless debates and many compromises in 1788.

It was clear that there was dissatisfaction among The Framers. --> It was clear that The Framers were not completely satisfied.

“since he hadn’t hoped for anything better”. --> Mit forslag: "Since he didn't expect anything better".

The Bill of Rights in form of the first ten amendments to the constitution were approved, were eleven states ready to sign in 1791. --> The Bill of Rights in form of the ten amendments was (henfører vel til "bill") approved, eleven states were ready to sign in 1791.

Du har det med at bytte lidt om på sætninger i tilfælde, hvor det slet ikke er nødvendigt.

Nu mangler vi bare en til at rette mine rettelser :D



Svar #4
13. november 2003 af Slacz Maci (Slettet)

Taaaaark :)

-Slacz-

Skriv et svar til: Engelsk oversættelse :)

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.