Spansk
Spansk Rettelse
24. januar 2006 af
freespa (Slettet)
Emne: Hjælp til rettelse inden imorgen helst..
Skrevet den: 24-01-2006 16:55:07
--------------------------------------------------------------------------------
Hey.. har fået til opgave at skrive et referat af en tekst jeg har læst.. nogle der gider rette den?
María Luisa es una católico muy religioso. Piensa que Dios le ha dado todo, porque esta sana, esta trabajando y esta inteligencia. Pero le dice, que aunque Dios le ha dado buenos efectos, incluso lo malo también, pero es suplir lo bueno.
María va a misa el domingo, y confieso y hago todo este tipo de práctica. Para le no es una limitación pero no es como un droga que necesito para seguir viviendo.
_______________________________________
Her er det jeg prøver at få ud oversat til spansk:
Maria luisa er en meget religiøs katolik. hun mener at gud har givet hende alt, fordi hun er sund, arbejdende og er intelligent. men hun siger, at selvom gud har givet hende gode ting/egenskaber, har hun også fået dårlige ing med sig...
maria tager til gudstjeneste hver søndag, og skrifter y laver typiske ting. for hende er der ikke en grænse men det er ikke som at være afhængig af stof for at kunne leve..
ps. nogle der ved hvordna man siger: det kan være træls ikke at have et ordenligt privatliv, og bare være alene en gang imellem.?
Emne: Hjælp til rettelse inden imorgen helst..
Skrevet den: 24-01-2006 16:55:07
--------------------------------------------------------------------------------
Hey.. har fået til opgave at skrive et referat af en tekst jeg har læst.. nogle der gider rette den?
María Luisa es una católico muy religioso. Piensa que Dios le ha dado todo, porque esta sana, esta trabajando y esta inteligencia. Pero le dice, que aunque Dios le ha dado buenos efectos, incluso lo malo también, pero es suplir lo bueno.
María va a misa el domingo, y confieso y hago todo este tipo de práctica. Para le no es una limitación pero no es como un droga que necesito para seguir viviendo.
_______________________________________
Her er det jeg prøver at få ud oversat til spansk:
Maria luisa er en meget religiøs katolik. hun mener at gud har givet hende alt, fordi hun er sund, arbejdende og er intelligent. men hun siger, at selvom gud har givet hende gode ting/egenskaber, har hun også fået dårlige ing med sig...
maria tager til gudstjeneste hver søndag, og skrifter y laver typiske ting. for hende er der ikke en grænse men det er ikke som at være afhængig af stof for at kunne leve..
ps. nogle der ved hvordna man siger: det kan være træls ikke at have et ordenligt privatliv, og bare være alene en gang imellem.?
Svar #1
24. januar 2006 af saramusser (Slettet)
Noget tid siden jeg har haft spansk, så kan nok ikke hjælpe så meget. Men sys at det er godt skrevet.. ;) Den sidste sætning sys jeg dog ikke at jeg kan få til at passe. Hverken på dansk eller spansk. Det er ikke, men det er ikke.. Det lyder lidt underligt..
Svar #2
24. januar 2006 af Duffy
María Luisa es una católicA muy religiosA. Piensa que Dios le ha dado todo, porque estÁ sana, estÁ trabajando y es inteligenTE. Pero dice que aunque Dios le ha dado buenAS CUALIDADES, incluso lo malo también, pero SUPLE lo bueno.
_______________________________________
Her er det jeg prøver at få ud oversat til spansk:
for hende er der ikke en grænse men det er ikke som at være afhængig af stof for at kunne leve..
María va a misa LOS domingoS, y confiesA y HACE COSAS TÍPICAS. Para ELLA no HAY LÍMITES pero no es como SER DROGADICTO para seguir viviendo.
det kan være træls ikke at have et ordenligt privatliv, og bare være alene en gang imellem.?
Es penoso no tener una buena vida privada y solamente estar sola a veces.
Duffy
Skriv et svar til: Spansk Rettelse
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
