Engelsk

udtryk fra dansk til engelsk

11. februar 2004 af Aurica (Slettet)
Hej
Jeg sidder med en oversættelse og kan ikke finde udtrykket "Guds overvågende øje" i min ordbog.
Sammenhængen er : "Tidligere havde man været bange for Guds overvågende øje".
Håber nogen kan hjælpe ;)

Svar #1
11. februar 2004 af Aurica (Slettet)

Jeg har stadigt ikke fundet det, så spørgsmålet er stadigt aktuelt.

Brugbart svar (0)

Svar #2
11. februar 2004 af iB (Slettet)

"the watchful eye of Good"!??

Brugbart svar (0)

Svar #3
11. februar 2004 af Ktulu (Slettet)

God

Brugbart svar (0)

Svar #4
11. februar 2004 af iB (Slettet)

hehe, ja der kan se hvor godt jeg kan mit engelsk (pinligt)

-Måske du skulle finde en anden oversætter, Aurica ;-)

Brugbart svar (0)

Svar #5
11. februar 2004 af Twinkle5000 (Slettet)

Under alle omstændigheder, så er Gud vel et højerstående væsen, hvorfor man kan sige "God's watchful eye".

Svar #6
12. februar 2004 af Aurica (Slettet)

Om Gud er et højerestående væsen eller ej er vist en helt anden diskusion, men mange tak for hjælpen. ;)

Brugbart svar (0)

Svar #7
12. februar 2004 af Ktulu (Slettet)

nej, det er faktisk relevant - det bestemmer, om det er of-genetiv eller 's-genetiv, der skal bruges

Brugbart svar (0)

Svar #8
12. februar 2004 af Twinkle5000 (Slettet)

Takker Ktulu, rart med lidt opbakning :)

Skriv et svar til: udtryk fra dansk til engelsk

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.