Engelsk

Hjælp til en engelsk oversættelse please :)

12. februar 2004 af Belief (Slettet)
Jeg har store problemer med en engelsk oversættelse...Jeg håber virkelig, at der er nogen der gider se min oversættelse igennem for fejl og hjælpe mig med nogle sætninger, som jeg slet ikke kan finde ud af.

Jersey er den største af øerne i øgruppen, the Channel Islands. Landskabet er overordentlig afvekslende, mod nord er der majestætiske klipper med frodige dale, og på sydkysten dejlige sandstrande. Øens hovedstad hedder St. Helier. I dens smalle gader er der mange butikker, der frister turisterne, der hvert år besøger øen. Og naturligvis findes også talrige forlystelsessteder. Men måske er der slet ikke alt dette, en dansker ville tænke på i forbindelse med øen Jersey, i hvert fald næppe en dansk landmand. Han vil snarere forbinde navnet med en ko! En smuk lille ko der næsten ligner en hjort. Vi har nu mange af disse køer i Danmark, men oprindelig kommer de fra Jersey.

Jersey is one of the largest islands among the (øgruppe?), the Channel Islands. The landscape is (overordentlig afvekslende , mod nord er der majestætiske klipper med frodige dale , og på sydkysten dejlige sandstrande?) The capital of the island is called St. Helier. In its narrow streets there are a lot of shops which tempt the tourist who visit the island every year. And of course there are (talrige forlystelsessteder). But maybe this is not what a Danish would acossiate with the island Jersey at least not a Danish landman. He would rather acossiate the name with a cow! A beautyful little cow which looks lika a deer. We have a lot of these cows i Denmark but originally they are from Jersey.

TUSIND, TUSIND TAK FOR HJÆLPEN ;)

Svar #1
12. februar 2004 af Belief (Slettet)

Please hjælp mig :)

Skal afleveres i morgen.

Brugbart svar (0)

Svar #2
12. februar 2004 af Ktulu (Slettet)

Alle de ord, du ikke har kunnet oversætte findes i en ordbog. Kom med en fuld oversættelse og jeg vil gerne rette den...

Brugbart svar (0)

Svar #3
12. februar 2004 af Aurica (Slettet)

Jersey is one of the largest islands among the Channel Islands. The landscape is extraordinarily varied, to the north there are majestic rocks with fertile valleys and on the south coast there are lovely sandy beaches.(overordentlig afvekslende , mod nord er der majestætiske klipper med frodige dale , og på sydkysten dejlige sandstrande?) The capital of the island is called St. Helier. In its narrow streets there are a lot of shops which tempt the tourists who visit the island every year. And of course there are (many places of intertainment.)(talrige forlystelsessteder). But maybe this is not what a Danish (a Dane, det andet er en kage)would acossiate (associate)with the island (of) Jersey at least not a Danish landman(farmer). He would rather acossiate (associate) the name with a cow! A beautyful little cow which (almost)looks lika (like) a deer. We (do) have a lot of these cows i Denmark but originally they are from Jersey.
Associate er amerikansk-engelsk, britisk-engelsk kunne hedde : think of in connection to.

Brugbart svar (0)

Svar #4
12. februar 2004 af Aurica (Slettet)

...og Ktulu har ret, alle ordene er direkte fra ordbogen.

Brugbart svar (0)

Svar #5
12. februar 2004 af Slumbo (Slettet)

dine parrenteser:
- øgruppe = group of islands
- talrige forlystelsessteder = numerous amusement places
- mit bud...extraordinary varied, in the north there are majestic rocks with vigorous vallies and on the south coast the lovely beaches

selve teksten:
- Jersey is the largest island... jf. den danske tekst
- en dansker = a Dane
- en dansk landmand = a Danish farmer
- smuk = beautiful
- sidste sætning ville jeg skrive: "... but they orriginate from Jersey

Det var det jeg lige hurtig kunne få øje på og har tid til!
Lidt hjælp til selvhjælp: de fleste af de ord du mangler står også i ordbogen, du lærer ordene hurtigere ved selv at slå dem op! - intet ondt ment, bare et hint, som kan bruges efter lyst

Brugbart svar (0)

Svar #6
12. februar 2004 af Slumbo (Slettet)

damn, folk her inde er sgu hurtige :P

Svar #7
12. februar 2004 af Belief (Slettet)

Ja, jeg ved det godt. Jeg er vildt frusteret i øjeblikket. Har været syg i tre dage, så min engelsk lærer smed en oversættelse i hovedet på mig i morges, som jeg (og kun jeg i klassen) skal aflevere i morgen. Jeg skal også aflevere en engelsk stil og en kemi opgave. Jeg prøver bare at få det hele at hænge sammen....Er nok nødt til at undvære et par timer søvn i nat :(

Undskyld "dovenskaben", det skal ikke ske igen

Ellers TAK FOR HJÆLPEN :)

Svar #8
12. februar 2004 af Belief (Slettet)

Og JA! Jeg ved godt, at det er en dårlig undskyldning :(

Brugbart svar (0)

Svar #9
12. februar 2004 af Ktulu (Slettet)

rolig nu (:

Skriv et svar til: Hjælp til en engelsk oversættelse please :)

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.