Engelsk
Hjælp til en engelsk oversættelse please :)
Jersey er den største af øerne i øgruppen, the Channel Islands. Landskabet er overordentlig afvekslende, mod nord er der majestætiske klipper med frodige dale, og på sydkysten dejlige sandstrande. Øens hovedstad hedder St. Helier. I dens smalle gader er der mange butikker, der frister turisterne, der hvert år besøger øen. Og naturligvis findes også talrige forlystelsessteder. Men måske er der slet ikke alt dette, en dansker ville tænke på i forbindelse med øen Jersey, i hvert fald næppe en dansk landmand. Han vil snarere forbinde navnet med en ko! En smuk lille ko der næsten ligner en hjort. Vi har nu mange af disse køer i Danmark, men oprindelig kommer de fra Jersey.
Jersey is one of the largest islands among the (øgruppe?), the Channel Islands. The landscape is (overordentlig afvekslende , mod nord er der majestætiske klipper med frodige dale , og på sydkysten dejlige sandstrande?) The capital of the island is called St. Helier. In its narrow streets there are a lot of shops which tempt the tourist who visit the island every year. And of course there are (talrige forlystelsessteder). But maybe this is not what a Danish would acossiate with the island Jersey at least not a Danish landman. He would rather acossiate the name with a cow! A beautyful little cow which looks lika a deer. We have a lot of these cows i Denmark but originally they are from Jersey.
TUSIND, TUSIND TAK FOR HJÆLPEN ;)
Svar #2
12. februar 2004 af Ktulu (Slettet)
Svar #3
12. februar 2004 af Aurica (Slettet)
Associate er amerikansk-engelsk, britisk-engelsk kunne hedde : think of in connection to.
Svar #4
12. februar 2004 af Aurica (Slettet)
Svar #5
12. februar 2004 af Slumbo (Slettet)
- øgruppe = group of islands
- talrige forlystelsessteder = numerous amusement places
- mit bud...extraordinary varied, in the north there are majestic rocks with vigorous vallies and on the south coast the lovely beaches
selve teksten:
- Jersey is the largest island... jf. den danske tekst
- en dansker = a Dane
- en dansk landmand = a Danish farmer
- smuk = beautiful
- sidste sætning ville jeg skrive: "... but they orriginate from Jersey
Det var det jeg lige hurtig kunne få øje på og har tid til!
Lidt hjælp til selvhjælp: de fleste af de ord du mangler står også i ordbogen, du lærer ordene hurtigere ved selv at slå dem op! - intet ondt ment, bare et hint, som kan bruges efter lyst
Svar #7
12. februar 2004 af Belief (Slettet)
Undskyld "dovenskaben", det skal ikke ske igen
Ellers TAK FOR HJÆLPEN :)
Svar #8
12. februar 2004 af Belief (Slettet)
Skriv et svar til: Hjælp til en engelsk oversættelse please :)
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
