Spansk

spansk oversættelse-en sætning..

25. februar 2004 af Señorita (Slettet)
Hejsa...
Der er en noget indviklet sætning, jeg skal oversætte:

Det kan man læse om allerede hos de gamle grækere.

Mit bud...eller..: Se puede leer de él en los griegos ancianos.

I så fald, at det skulle forestille en sætning, så ved jeg ikke hvor 'allerede' skal komme ind?

Hilsen, mig.

Brugbart svar (0)

Svar #1
25. februar 2004 af Casanova (Slettet)



Det kan man læse om allerede hos de gamle grækere

Se lo puede leer ya en los griegos ancianos.

Brugbart svar (0)

Svar #2
25. februar 2004 af Mai (Slettet)

Hej.

Jeg synes du er godt på rette vej med sætningen. Jeg har hverken grammatik eller spanskordbøger, hvilket gør det en del sværere, men her er mit bud:

Ya se puede leer de eso en los griegos ancianos.

”Hos de gamle grækere” er lidt vanskelig at oversætte. Er ”los griegos ancianos” i øvrigt ordbogens forslag?

Casanovas forslag er også godt (dog skal allerede stå først i sætningen…)

Mvh. Mai

Skriv et svar til: spansk oversættelse-en sætning..

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.