Spansk
Rettelse af oversættelse
01. november 2006 af
ljn (Slettet)
Er der nogle der vil være så søde at kigge på denne oversættelse!
Dansk:
I går ringede en af mine mexicanske venner til mig fra London for at fortælle mig, at han ville komme til Danmark i juli måned. Han spurgte mig, om jeg ville være hjemme, fordi han gerne ville komme og besøge mig. Jeg sagde til ham, at jeg skulle tilbringe juli måned i Nordjylland, og at han kunne besøge mig der. Så ville vi kunne tage på ture, og han ville få lejlighed til at besøge en meget smuk egn i Danmark. Min ven svarede mig, at det ville være interessant, og at han ville skrive den nøjagtige dato for sin ankomst til mig. Han havde i sinde at tilbringe to tre dage i København, før han tog til Jylland.
Spansk:
Ayer una de mis amigos mejicano llamó a me de Londres para conta me que llegaría a Dinamarca en el mes de julio. Preguntéme yo estaría en casa porque llegaría y visitame. Decía a el que yo pasaría el mes de julio en el norte de Jutlandia, y que visitaría me aquí. Entonces tomaríamos a paseos y tendría ocasíon a visita una región muy guapa en Dinamarca. Me amigo preguntaba me que sería interesante y que escribiría la feche exacta para su llegada a me. Pensaba pasar dos o tres días en Copenhague antes tomaba a Jutlandia.
Dansk:
I går ringede en af mine mexicanske venner til mig fra London for at fortælle mig, at han ville komme til Danmark i juli måned. Han spurgte mig, om jeg ville være hjemme, fordi han gerne ville komme og besøge mig. Jeg sagde til ham, at jeg skulle tilbringe juli måned i Nordjylland, og at han kunne besøge mig der. Så ville vi kunne tage på ture, og han ville få lejlighed til at besøge en meget smuk egn i Danmark. Min ven svarede mig, at det ville være interessant, og at han ville skrive den nøjagtige dato for sin ankomst til mig. Han havde i sinde at tilbringe to tre dage i København, før han tog til Jylland.
Spansk:
Ayer una de mis amigos mejicano llamó a me de Londres para conta me que llegaría a Dinamarca en el mes de julio. Preguntéme yo estaría en casa porque llegaría y visitame. Decía a el que yo pasaría el mes de julio en el norte de Jutlandia, y que visitaría me aquí. Entonces tomaríamos a paseos y tendría ocasíon a visita una región muy guapa en Dinamarca. Me amigo preguntaba me que sería interesante y que escribiría la feche exacta para su llegada a me. Pensaba pasar dos o tres días en Copenhague antes tomaba a Jutlandia.
Svar #1
01. november 2006 af Duffy
Ayer UNO de mis amigos mejicanoS ME llamó de Londres para CONTARME que llegaría a Dinamarca en julio. ME PREGNUTÉ SI estaría en casa porque QUERÍA visitame. LE DIJE que yo pasaría el mes de julio en el norte de Jutlandia, y que PODRÍA VISITARME ALLÍ. DE ESTA MANERA PUDIÉRAMOS DAR UNOS PASEOS Y ÉL TUVIREA LA OPORTUNIDAD DE VISITAR una región muy BONITA en Dinamarca. MI amigo ME RESPONDIÓ que sería interesante y que ME escribiría la FECHA exacta DE su llegada. Pensaba EN pasar dos o tres días en Copenhague antes DE IR A Jutlandia.
Duffy
Duffy
Skriv et svar til: Rettelse af oversættelse
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
