Latin
Deruda Derinda?
Svar #1
03. november 2006 af -Zeta- (Slettet)
Det er måske de gamle danske vendinger, som kan oversættes til 'Der-ud-af' og 'Der-ind-af'. :)
Hvor har du ordene fra?
Svar #2
03. november 2006 af Khepri (Slettet)
Ja, syntes nu heller ikke det havde den rigtige latinske klang, men vidste nu ikke hvad et så kunne være x) 'Der-ud-af' og 'Der-ind-af' kunne da godt lyde passende til lidt digte
Svar #3
03. november 2006 af -Zeta- (Slettet)
Nu har jeg lige googlet det, og den eksakte titel er:
Deruda' Derinda' (med apostroffer)
Dvs. det er slag. Ligesom hva', ikk' og mange andre slangudtryk, hvor det sidste bogstav i ordet er undladt, til fordel for én apostrof.
Dette styrker jo yderligere ordene 'Der-ud-af' og 'Der-ind-af'. :)
Svar #4
03. november 2006 af Khepri (Slettet)
Svar #5
18. november 2006 af Yardy (Slettet)
Der er nu ingen dumheder når det gælder viden. Spørger man ikke bliver man jo ikke klogere
Skriv et svar til: Deruda Derinda?
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.