Tysk

Lille ting

14. november 2006 af Hans4444 (Slettet)
Nogen som vil rette denne korte tekst - skal holde sig op af den danske version, men det er ikke en oversættelse - men hovedicensen skal være den samme.

Tysk:
Aufgeben dein unrealistisch Traum, du will höchest können auf der Fußballplatz 10 minutten zu werden ( af gangen?) vor du verlierst blasen. Du ist glücklich, wenn du empfangen eine Abgabe und es war rein Glück, so´fern du triffst ein auf deine Mitspieler. Du will die zwölfte Mann auf die Fußballplatz zu werden, so´fern du überhaupt bleibst auswählen.
Deine Fußballfähigkeit reicht zu spielen Fußball aus Playstation oder folgen die Fußballkämpfe als Zuschauer.


Dansk:
Opgiv din urealistiske drøm, du vil højest kunne være på banen 10 minutter af gangen inden du mister pusten. Du er heldig hvis du modtager en aflevering og det være rent held, hvis du rammer en af dine medspillere. Du vil være modstandernes 12. mand på banen, hvis du overhovedet bliver udtaget.
Dine fodboldevner rækker til at spille fodbold på Playstation eller følge fodboldkampene som tilskuer.


På forhånd tak.

Brugbart svar (0)

Svar #1
14. november 2006 af beosound (Slettet)

Schildere deinen unrealistischen Traum, du wirst höchest 10 Minuten auf der Feld sein, bevor dir die Puste ausgeht. Du hast Glück, wenn du einen deiner Mitspieler treffen wirst. Du wirst auf dem Feld der 12. Mann der Gegner sein, wenn du überhaupt auserwählt wirst.
Deine Fussballfertigkeiten reichen für das Fussballspielen auf der Playstation oder zum Anschauen eines Spieles aus.

Er det muligt, at du har brugt en af de der automatiske oversættelsesværktøjer? Fordi din oversættelse er helt ude at skide, ikke et eneste ord passer korrekt ind i sætningen.

Skriv et svar til: Lille ting

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.