Spansk
Rettelse af oversættelse
Dansk:
Ingen vidste at Pedro Almodóvar skulle blive en berømt filminstruktør, da han forlod landsbyen i Extremadura.
Nogle unge mennesker har lige set en af hans film. Bagefter taler de om den:
”Det er hans bedste film. Jeg har set dem tre gange. Jeg føler mig i en helt anden verden”.
”, ja, man kan sige, han er temmelig original.”
”Jeg kan lide kvinderne i hans film. Han viser dem som forvirrede, men de er stærkere end mændene.”
Spansk:
Nadie sabieron que Pedro Almodóvar tener que quedaría (ved ikke hvordan jeg skal bruge min konditionalis når der står skulle blive) un director famoso cuando dejaba se pueblo en Extremadura.
Algunos jovenes acaban de ver/mirar unos de sus películas. Después hablan de (el):
“Es su mejor película. He visto (den) tres veces. Siento (me) en un totalmente otro mundo.
“Si, se dice es bastante original.”
“Me gusta las mujeres en su película. Mostra (dem) como desconcertados, pero son más sólidas que los hombres”
Svar #1
29. november 2006 af MHE (Slettet)
Algunas personas jovenes ACABAN de ver una de sus peliculas. Después hablan sobre esta:
"Es su mejor pelicula. La he visto tres veces. ME SIENTO COMO ESTOY TOTALMENTE EN OTRO MUNDO.
"Sí, SE PUEDE DECIR que es bastante original"
"Me gustaN las mujeres en sus peliculas. LES muestra como CONFUNDIDAS, pero son más FUERTES que los hombres".
Hvis du gerne vil have nogle kommentarer til rettelserne, så skriv lige igen, så skal jeg forklare rettelserne.
Svar #2
30. november 2006 af chichu (Slettet)
Fordi han ikke viser det til dem, men om dem.
Svar #3
30. november 2006 af ljn (Slettet)
Svar #4
30. november 2006 af MHE (Slettet)
Mein fehler. Resten kan du sagtens skrive.
Skriv et svar til: Rettelse af oversættelse
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
