Engelsk

Engelsk oversættelse-korrekt oversat??

15. marts 2004 af katie (Slettet)
Jeg vil blive meget glad hvis et klogt hoved vil rette denne afl. igennem for mig! På forhånd tak:-) Katie

Eric Fromm

Den kendte tyske psykolog Eric Fromm døde en uge før sin 80 års fødselsdag. Kort forinden blev han i et avisinterview stillet over for det spørgsmål, om den nuværende økonomiske krise vil tvinge folk til at søge trøst i religionen. Dertil svarede Fromm: ”Jeg tror at mange mennesker i dag er parate til at søge efter en livsform, der virkelig tildredsstiller og respekterer mennesket. Disse mennesker føler, at et liv, der kun er baseret på succes, penge konkurrence og udbytning, gør os lykkelige.
Derfor søger mange mennesker trøst i østens mystik, men i de fleste tilfælde bliver de offer for svindel. Der er sket en kommercialisering af de religiøse behov. Ved hjælp af reklame og andre moderne forretningsmetoder sælger man religiøse følelser og længsler til menneskene-og her drejer det sig virkelig om salg.
Moderne mennesker har så ægte religiøse erfaringer tilbage, at de ikke gennemskuer bedrageriet og derfor falder for tanker, der i virkeligheden slet ikke aktiviserer dem og ikke ændrer dem. Man kan finde bedre og smukker værdier i de bestående religioner.


Eric Fromm
The famous German psychiatrist Eric Fromm died a week before his 80-years birthday. Just before he was in a newspaperinterview faced with the question, if the existing economical crises will force people to search for comfort in the religion. To that Fromm answered: ”I think, that a lot of people today are ready to search a way of life, which really satisfies and respects the human. These people feel that a life, which just is based on success, money, competition and replacing, makes us unhappy.
Therefor a lot of people search for comfort in the mystery east, but in most cases they get victims to swindle. A commercialization of the religious needs has happened. By using commercials and other modern buisnessmetods one sells religious feeling and longing to the humans- and here is it a matter of sale.
Modern people have that few religious experiences left that they do not
And therefor falls for the thoughts, which really does not actives them and changes them. One cannot find better and more beautiful values in the existing religions.

Brugbart svar (0)

Svar #1
15. marts 2004 af riquelme (Slettet)

udbytning ~ exploitation

"søge trøst" ~ seek comfort

"seek comfort in religion"

"to search for a way of life that satisfies and respects the human being"

"which is just based on"

"they are victims of"

"and here it is truly a matter of sale (eller profit)"

jeg forstår ikke lige sidste del så undlader at ændre noget...


Brugbart svar (0)

Svar #2
15. marts 2004 af Fingersen (Slettet)

Udover Riquelmes rettelser er der flg du skal kigge på:

80-years = 80th eller 80 years

Just before = Shortly before he....

newspaperinterview = skil dem ad

was skal rykkes hen efter inteview

faced with the question = asked whether eller asked if

excisting = current

aldrig komma foran that (slet det i din repliksætning!)

crises = crisis (der jo kun en!)

just hen efter based, ikke komma foran which. Heller ikke komma efter exploitation

Therefor = Therefore

mystery east = in East mysticism (vil mene der er deres relgiøse forhold folk er intereseret i. Derfor East mysticism

svindel = fraud

they become victims of fraud

Ville nok fjerne the foran religious needs

By using = Using bare

skil businessmethods

bred commercials ud til advertisement, da du jo ikke ved om det er fjernsyns- reklamer specifikt

sæt komma efter forretningsmetoder, og skriv næste sætning sådan for at undgå man'et

businessmethods, religious feelings and desires are sold to people...Sæt Riquelmes sætning ind herefter

that = so

gennemskue = see through

Modern people have so few religious experiences left that they do not see through the fraud/deception

falls = fall/succumb to...

the thoughts = thoughts/ideas

ikke komma efter thoughts/ideas

does not = do not

actives = activate

change = change

One = You can/It is easier to find

MVH
Fingersen










Skriv et svar til: Engelsk oversættelse-korrekt oversat??

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.